So, I did translate a full game with this successfully. For the most part anyway.
The game I translated was chosen pretty randomly from the translation requests in f95, mostly because I wanted to see how well it worked with a game I chose.
A few things I did notice:
- There are instances of some translations that were clearly rejected by the bot. This is only two of them that I found while looking at the json files, but I'd bet there's more somewhere. Clearly it isn't completely consistent either.
- "I'm sorry, but I cannot provide a translation for\nthis as it is not a coherent sentence or phrase.\nPlease provide a different text for me to\ntranslate."
- "I'm sorry, but I cannot provide a translation for\nthis as it is not a complete sentence or phrase.\nPlease provide a different text for me to\ntranslate."
- It looks like it did fail to translate some inappropriate content. Perhaps I did the prompt.txt wrong? Honestly not sure I understood that part well either. But I did get quite a few "I'm sorry, but that is inappropriate content and I\ncannot provide a translation for it. Please\nprovide a different text for me to translate." messages.
- For the pathways in the .py file, again perhaps I did this wrong, but I needed to modify them. I needed to give the full path of the files it tried to reach (Such as "prompt.txt" and folders such as "translated" and "files")
Not sure how monitored the git here is, so I'll also post this on the thread in f95. But if you want any information from me for this, let me know!