Mod Ren'Py Horton Bay Stories - Jake [v0.3.0.2] French translation [Gking2392]

gking2392

Active Member
Mar 18, 2020
665
1,589



Le jeu est traduit à 100% en Français avec relecture complète (traduction manuel) de tous les chemins possibles.
les profils du téléphone sont aussi traduit .
s'il y a encore des erreurs, n’hésitez pas à me le dire.

Bon jeu à tous

The game is 100% translated in French with complete proofreading (manual translation) of all possible paths.
the phone portrait s are also translated .
If there are still mistakes, don't hesitate to tell me.

Good game to all


Updated: 15/04/23
Game : Horton Bay Stories - Jake
Modder: Gking2392
Mod Version: 0.3.0.2
Game Version: 0.3.3.3
Language: French/français

Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.



Download: -

 
Last edited:

Babakool

New Member
Mar 10, 2021
5
7
Merci pour cette trad , d'ailleurs c'est en voyant la trad sur ton post que j'ai découvert ce jeu.
Encore une fois Merci.
 
  • Like
Reactions: gking2392

a_furbyz

Member
Game Developer
Jun 14, 2020
267
345
Merci pour la traduction, juste pour faire une remarque constructive les fichiers .rar c'est pas top.
 

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
84
83
Coucou,

Merci pour la traduction, par contre y a juste une toute petite erreur qui fait crash le lancement.

File "game/tl/french/Locations/Home/bathroom.rpy", line 4084: end of line expected.
ge "Je suppose que ce serait irresponsable de ma part de te laisser te promener avec cette arme chargée dans ton pantalon pour le reste de la journée...".

Juste le Point en trop dans la phrase traduite.
 
  • Like
Reactions: gking2392

gking2392

Active Member
Mar 18, 2020
665
1,589
Coucou,

Merci pour la traduction, par contre y a juste une toute petite erreur qui fait crash le lancement.

File "game/tl/french/Locations/Home/bathroom.rpy", line 4084: end of line expected.
ge "Je suppose que ce serait irresponsable de ma part de te laisser te promener avec cette arme chargée dans ton pantalon pour le reste de la journée...".

Juste le Point en trop dans la phrase traduite.
houps, j'avais pas vu ton message, désolé.
c'est fait
 
  • Like
Reactions: Hrod666

Babakool

New Member
Mar 10, 2021
5
7
Bonsoir il y a un soucis dans la V 1.7
le jeu ne démarre pas du tout et il affiche plusieurs erreurs.
Voir le fichier txt
 
  • Thinking Face
Reactions: gking2392

gking2392

Active Member
Mar 18, 2020
665
1,589
Bonsoir il y a un soucis dans la V 1.7
le jeu ne démarre pas du tout et il affiche plusieurs erreurs.
Voir le fichier txt
Bonjour,
je viens de télécharger la dernière version du jeu et la trad que je propose sur le pc, je n'ai aucune erreur, je te propose de suprimer le jeu de le décompresser à nouveau et d'y mettre de nouveau la trad car chez moi pas d'erreur.
 
  • Like
Reactions: Babakool

snake27

New Member
Mar 5, 2020
6
5
Bonjour :) impossible de lancer le jeu, j'ai cette info au debut :

I'm sorry, but errors were detected in your script. Please correct the
errors listed below, and try again.

File "game/tl/french/patcheventcheker.rpy", line 62: is not terminated with a newline. (Check strings and parenthesis.)
(Perhaps you left out a ' at the end of the first line.)
t = t.replace('Lucas has taken Adels virginity!', 'Lucas a pris la virginité d'Adel !')
 
  • Like
Reactions: gking2392

snake27

New Member
Mar 5, 2020
6
5
C'est reglé ! Il suffisait de mettre ("lucas has taken Adels virginity!", "Lucas a pris la virginité d'Adel !")
 
  • Like
Reactions: gking2392