- Dec 5, 2020
- 1,891
- 13,920
- 678
dont apologize, you did nothing wrong. and i understand shades reasoning for not wanting to translate... its the same reason i have not done it myself.... the magic of the game goes away once you know how it works. i hope your right and that someoneHello,
The color mod is still in development, I'm sorry for everything that happened these days, it was really all my fault... I'm sorry.
On the other hand, I understand Shade for not translating the new game, he wants to enjoy it like he couldn't with Fantasy.
Now regarding the color of the new game, I think it will happen exactly the same as with Fantasy, if no one wants to do it I could try but I can't promise recurring updates since Inusuku mentioned that this game will be even bigger than Fantasy so it should have a lot more images.
But don't lose hope, new people always arrive here interested in collaborating. Look, a few days ago a guy arrived at the color mod and he really did a much better job than mine, so maybe there may also be a person who wants to arrive. translate the new game.
stupid question, but how do I open that screen/gallery?how can i get the last 2?
Memory album option in the "reading" menu, same one where the other books are.stupid question, but how do I open that screen/gallery?
if you are talking about JP version , 2.0.1 are small bug/typo fixesThere is also version 2.0.1 or am I wrong ?
It turns out that I will be able to see all the content from version 2.0.0, OK.if you are talking about JP version , 2.0.1 are small bug/typo fixes
does it require a newer version or a specific requirement? I'm on v 1.04 and it isnt thereMemory album option in the "reading" menu, same one where the other books are.
It's DLC only.does it require a newer version or a specific requirement? I'm on v 1.04 and it isnt there
I think the english translation team had itchy hands. This is because I had created checksum files for picture files extracted from wolf from both original JP release and Eng translated from imouto_prpr due to both are identical and to prevent fluke.I hate Kagura full on now.
So, I found HUNDREDS of files changed! Which would require manually finding each instance of each image inside the editor and changing the name of the file in there as well (which I know, since I've done that for the Kitsune expansion...it takes a while). There is no 'time saving' element to this. There is no 'Kagura only' idea to this. The only, and I truly mean only, reason sthis could possibly be done was either: a) Delay game to sell at Christmas; or b) Make it non-compatible with the mod.
Either way, I'm through with Kagura in the future. Any future mods will purposefully not be compatible with Kagura's releases, and I will no longer be buying from Kagura.
In other news, the mod is now compatible with Kagura. Their childish attempt was fouled up by me knowing WolfRPG too well, and I managed to fix it without even needing to code by cheekily restoring the old files without replacing the .wolf files. I've learned too much about WolfRPG to be tripped up by this!
Mod Ver 1.6.0 and onward (1.6.1, 1.6.2, and 1.6.3) is now Compatible with Kagura's DLC release!
The good part is that WolfRPG does systematic reading for files. If a file is inside of the .wolf, it will load that file everytime, even if you have an unpacked folder with that file in it, which is why I pack the BasicData and MapData folders into .wolf to simply installing the mod. But if a file can't be found inside of the .wolf, it will attempt to load the file from the folder with a matching name. Therefore, I simply copied over the old version of every image they changed the name of into individual folders and added it to my Kagura compatibility patch, so when my mod tries to load them, it will load from the folders directly, skipping Kagura's workaround of my mod entirely.I think the english translation team had itchy hands. This is because I had created checksum files for picture files extracted from wolf from both original JP release and Eng translated from imouto_prpr due to both are identical and to prevent fluke.
I had ran the checksums on Chinese version and English version patched but not on Japanese version cause I had no idea where the Japanese patch is. The results are Chinese version all files are account for albeit some mismatch due to uncensored pictures. However, on English version there are 433 files missing whereas the rest are either mismatch or matched.
So in conclusion, whoever that are managing English translation had some itchy hand and free time decided to rename files. Whereas the Chinese translation files almost unchanged from the Japanese original.