It's such a shame that the good translation is only partial. This is a RPGM game that dares to go against the mold, has decent writing and a (for RPGM) deep love story. I really liked the long setup of Act 1. It makes the whole thing more meaningful.
It's a really great game and the translation of Act1 shows what it can be. Unfortunately, in Act2 you'll mostly have to use the MTL translation, which is jarring.
The compressed version is the partial one. The normal one the MTL. I suggest you use both.
Even with MTL, it's still a good game, but it's painful to see how great it could be otherwise.
"Bread! Bread! Bread!" *sigh*
It's a really great game and the translation of Act1 shows what it can be. Unfortunately, in Act2 you'll mostly have to use the MTL translation, which is jarring.
The compressed version is the partial one. The normal one the MTL. I suggest you use both.
Even with MTL, it's still a good game, but it's painful to see how great it could be otherwise.
"Bread! Bread! Bread!" *sigh*