Unity None Sidescroller made by 曼珠沙華/Manjushaka? ("Ninja Sekiren")

5.00 star(s) 5 Votes

Mikochi35p

Member
Dec 11, 2021
192
112
142
Howdy folks! The moment you’ve long been waiting for has finally arrived! This patch translates all text and UI elements currently found in the 0.1.0 version of the game into English (except for two notable exceptions). If you want to just start playing, please feel free to skip down to the links below!

To provide a brief overview of how the patch works, I translated the majority of the text assets in the game by decompiling the text data asset bundle and then manually swapping out text with its English counterparts before recompiling it. Unfortunately, the UI elements aren’t stored inside this text asset. I’ve been unable to locate the GameObjects that they’re stored under, so I am instead using the XUnity.AutoTranslator plugin to hook and translate the UI elements. This two-pronged approach ensures that everything is properly translated. I have also included backup translations inside the plugin to ensure that if something were to fail in the primary translation, it would kick in to ensure that your experience is not compromised.

I’ve included two separate versions in case one method appeals to you guys more than the other. The first version is a fully patched and translated version of the game that you can begin playing immediately after extraction. The other version consists of the patch files that you can import into your own copy of the game if you would like to do the patching yourself. This version only includes the edited data assets bundle as well as a fully configured BepInEx mod manager with the plugin already installed and translations loaded in their respective folders. Copy and paste all these files into your main game directory (where the KunoichiSekiren.exe is located) and the files should be placed in the right places (make sure to accept the prompt when it asks if you want to overwrite the data bundle). If you would like to minimize the number of files you use from me and would like to set everything up yourself, please feel free to just transpose the data bundle and the _AutoGeneratedTranslations.txt from this patch into their respective directories (after downloading and setting up a and the plugin) and you should be good to go!

With this translation now available, hopefully we’ll be able to create a new official thread for this cool game! Please feel free to ping me if you encounter any problems and I’ll try my best to help you out! Enjoy yourselves out there and happy gooning!

Fully Translated Build:

v0.1.0 Translation Patch ONLY:

Notes:
  • This build was tested inside a Windows environment and confirmed to be perfectly functional there. I know that some of you have been playing this game using Windows emulators on Android, but I won’t be able to perform much troubleshooting there.
  • The two translation exceptions I mentioned above are the opening haiku, since I can’t properly format the text to make it work with English text, and one instructional line that tells you what to do during the water basin trap scene. The line basically translates to “Press E at the right moment.” As an interesting side note, there are actually different attack names that appear depending on when you choose to execute the attack.
  • There are also some strange graphical glitches present in the game. For example, whenever an attack name flashes on the screen, there is a chance that it leaves behind an invisible afterimage that overlaps with other text on the screen and makes the text underneath it impossible to read. Some of the images (such as Akaren’s portrait when selecting her scroll techniques) can sometimes appear blown out. Akaren can sometimes walk behind other character models when in the village.
  • If you are annoyed by how the BepInEx modloader console appears every time you start the game, you can always edit the BepInEx.cfg file to turn this feature off (set the first option underneath [Logging.Console] to false). I’ve left it on to allow for easier troubleshooting in case of any issues and also to show the player that the game is loading, since BepInEx can take a bit to start up when initializing for the first time. One additional note: you can deactivate and reactivate the UI translator by pressing ALT+T to see what the original Japanese UI looks like.
  • There appear to be some tooltips that have not been implemented in this build, including tips on how to deal with armored enemies
  • I’ve made some small QoL additions to certain text portions of the game, such as adding a small blurb on the location selection screen to help players who are confused about how many levels there are in the game and also adding a small hint for people who get stuck in the starting village. Hopefully, they will help to answer a good chunk of the questions that some players have been having here!
  • In case you didn’t see my previous post, the menus use a font that doesn’t appear to have any Roman characters, so I’ve been forced to improvise and create text that vaguely looks like English using Japanese characters. It’s a pretty janky implementation and I would ideally like to use a font override to make it easier on the eyes, but I haven’t been able to configure it properly. I will update the patch in the future if I can figure out how to do this, although I may wait until the next build, since it may allow for an easier workaround.
  • Want to watch the opening cutscene again? You’ll have to delete the gamesave00.save file from \Users\XXXXX\AppData\LocalLow\SekirenStudio\KunoichiSekiren to restart the game
absolute madlad, Thanks!
 

BoingWoing

New Member
Jun 27, 2020
10
253
78
Speaking of miracles, thank you SO much for your hard work. I can tell by some of the things that you've described that this was not a painless experience, and I commend you for seeing it through to the end. A part of me had imagined that it would be years before we get to play this game without Google Lens or an equivalent, but thank you for proving me wrong. May your blessings be many and your woes few. ^^
Of course, it was my pleasure! It definitely took quite a bit of digging and tinkering to get everything to work together, but I think the final product turned out pretty nicely, if I do say so myself! This was one of my first forays into game decompilation, so I’ve learned quite a bit from the experience. It does somewhat amuse me how I didn’t even know about this game’s existence up until about 2 weeks ago and now here we are! Hopefully this will allow the game to reach a broader audience!

On a side note, I’ve made an official game thread and reported it to have it moved to the official Game section of the site, so hopefully everything works out there!

EDIT: Looks like it was approved! We're in business now! :cool:
 
Last edited:

THE3ND68

New Member
May 3, 2023
4
11
13
is there any alternative links for the latest version? mega keeps braking and crashing on brave, firefox and oprea GX.
 

Blair Winter

Member
Feb 26, 2022
351
743
216
I was about to answer the question above, since we're got "proper thread" now, but I suppose people will be people.

Someone mentioned it'll fix such questions, well. Prepare to be shocked. xD
 

BoingWoing

New Member
Jun 27, 2020
10
253
78
Is there a way to replay the beginning part of the game? I'd like to replay with the translated patch
Yes, you can! If you've previously played and completed another build of this game, you likely still have the completed save preventing you from restarting. To restart the game, delete the gamesave00.save file from \Users\XXXXX\AppData\LocalLow\SekirenStudio\KunoichiSekiren.
 

Elinium Type-95

New Member
Feb 1, 2019
7
6
131
Yes, you can! If you've previously played and completed another build of this game, you likely still have the completed save preventing you from restarting. To restart the game, delete the gamesave00.save file from \Users\XXXXX\AppData\LocalLow\SekirenStudio\KunoichiSekiren.
Ty. I'll try it next time I boot it up.
 
  • Like
Reactions: BoingWoing

DongleDangle

New Member
Apr 19, 2018
12
12
36
Howdy folks! The moment you’ve long been waiting for has finally arrived! This patch translates all text and UI elements currently found in the 0.1.0 version of the game into English (except for two notable exceptions). If you want to just start playing, please feel free to skip down to the links below!

To provide a brief overview of how the patch works, I translated the majority of the text assets in the game by decompiling the text data asset bundle and then manually swapping out text with its English counterparts before recompiling it. Unfortunately, the UI elements aren’t stored inside this text asset. I’ve been unable to locate the GameObjects that they’re stored under, so I am instead using the XUnity.AutoTranslator plugin to hook and translate the UI elements. This two-pronged approach ensures that everything is properly translated. I have also included backup translations inside the plugin to ensure that if something were to fail in the primary translation, it would kick in to ensure that your experience is not compromised.

I’ve included two separate versions in case one method appeals to you guys more than the other. The first version is a fully patched and translated version of the game that you can begin playing immediately after extraction. The other version consists of the patch files that you can import into your own copy of the game if you would like to do the patching yourself. This version only includes the edited data assets bundle as well as a fully configured BepInEx mod manager with the plugin already installed and translations loaded in their respective folders. Copy and paste all these files into your main game directory (where the KunoichiSekiren.exe is located) and the files should be placed in the right places (make sure to accept the prompt when it asks if you want to overwrite the data bundle). If you would like to minimize the number of files you use from me and would like to set everything up yourself, please feel free to just transpose the data bundle and the _AutoGeneratedTranslations.txt from this patch into their respective directories (after downloading and setting up a and the plugin) and you should be good to go!

With this translation now available, hopefully we’ll be able to create a new official thread for this cool game! Please feel free to ping me if you encounter any problems and I’ll try my best to help you out! Enjoy yourselves out there and happy gooning!

Fully Translated Build:

v0.1.0 Translation Patch ONLY:

Notes:
  • This build was tested inside a Windows environment and confirmed to be perfectly functional there. I know that some of you have been playing this game using Windows emulators on Android, but I won’t be able to perform much troubleshooting there.
  • The two translation exceptions I mentioned above are the opening haiku, since I can’t properly format the text to make it work with English text, and one instructional line that tells you what to do during the water basin trap scene. The line basically translates to “Press E at the right moment.” As an interesting side note, there are actually different attack names that appear depending on when you choose to execute the attack.
  • There are also some strange graphical glitches present in the game. For example, whenever an attack name flashes on the screen, there is a chance that it leaves behind an invisible afterimage that overlaps with other text on the screen and makes the text underneath it impossible to read. Some of the images (such as Akaren’s portrait when selecting her scroll techniques) can sometimes appear blown out. Akaren can sometimes walk behind other character models when in the village.
  • If you are annoyed by how the BepInEx modloader console appears every time you start the game, you can always edit the BepInEx.cfg file to turn this feature off (set the first option underneath [Logging.Console] to false). I’ve left it on to allow for easier troubleshooting in case of any issues and also to show the player that the game is loading, since BepInEx can take a bit to start up when initializing for the first time. One additional note: you can deactivate and reactivate the UI translator by pressing ALT+T to see what the original Japanese UI looks like.
  • There appear to be some tooltips that have not been implemented in this build, including tips on how to deal with armored enemies
  • I’ve made some small QoL additions to certain text portions of the game, such as adding a small blurb on the location selection screen to help players who are confused about how many levels there are in the game and also adding a small hint for people who get stuck in the starting village. Hopefully, they will help to answer a good chunk of the questions that some players have been having here!
  • In case you didn’t see my previous post, the menus use a font that doesn’t appear to have any Roman characters, so I’ve been forced to improvise and create text that vaguely looks like English using Japanese characters. It’s a pretty janky implementation and I would ideally like to use a font override to make it easier on the eyes, but I haven’t been able to configure it properly. I will update the patch in the future if I can figure out how to do this, although I may wait until the next build, since it may allow for an easier workaround.
  • Want to watch the opening cutscene again? You’ll have to delete the gamesave00.save file from \Users\XXXXX\AppData\LocalLow\SekirenStudio\KunoichiSekiren to restart the game
My antivirus detected malware upon unzipping this, likely a false flag but just thought I'd put it out there just incase someone wants to double check it
 
  • Disagree
Reactions: Zane Carlson

HeroXAS

New Member
May 28, 2023
1
0
10
Howdy folks! The moment you’ve long been waiting for has finally arrived! This patch translates all text and UI elements currently found in the 0.1.0 version of the game into English (except for two notable exceptions). If you want to just start playing, please feel free to skip down to the links below!

To provide a brief overview of how the patch works, I translated the majority of the text assets in the game by decompiling the text data asset bundle and then manually swapping out text with its English counterparts before recompiling it. Unfortunately, the UI elements aren’t stored inside this text asset. I’ve been unable to locate the GameObjects that they’re stored under, so I am instead using the XUnity.AutoTranslator plugin to hook and translate the UI elements. This two-pronged approach ensures that everything is properly translated. I have also included backup translations inside the plugin to ensure that if something were to fail in the primary translation, it would kick in to ensure that your experience is not compromised.

I’ve included two separate versions in case one method appeals to you guys more than the other. The first version is a fully patched and translated version of the game that you can begin playing immediately after extraction. The other version consists of the patch files that you can import into your own copy of the game if you would like to do the patching yourself. This version only includes the edited data assets bundle as well as a fully configured BepInEx mod manager with the plugin already installed and translations loaded in their respective folders. Copy and paste all these files into your main game directory (where the KunoichiSekiren.exe is located) and the files should be placed in the right places (make sure to accept the prompt when it asks if you want to overwrite the data bundle). If you would like to minimize the number of files you use from me and would like to set everything up yourself, please feel free to just transpose the data bundle and the _AutoGeneratedTranslations.txt from this patch into their respective directories (after downloading and setting up a and the plugin) and you should be good to go!

With this translation now available, hopefully we’ll be able to create a new official thread for this cool game! Please feel free to ping me if you encounter any problems and I’ll try my best to help you out! Enjoy yourselves out there and happy gooning!

Fully Translated Build:

v0.1.0 Translation Patch ONLY:

Notes:
  • This build was tested inside a Windows environment and confirmed to be perfectly functional there. I know that some of you have been playing this game using Windows emulators on Android, but I won’t be able to perform much troubleshooting there.
  • The two translation exceptions I mentioned above are the opening haiku, since I can’t properly format the text to make it work with English text, and one instructional line that tells you what to do during the water basin trap scene. The line basically translates to “Press E at the right moment.” As an interesting side note, there are actually different attack names that appear depending on when you choose to execute the attack.
  • There are also some strange graphical glitches present in the game. For example, whenever an attack name flashes on the screen, there is a chance that it leaves behind an invisible afterimage that overlaps with other text on the screen and makes the text underneath it impossible to read. Some of the images (such as Akaren’s portrait when selecting her scroll techniques) can sometimes appear blown out. Akaren can sometimes walk behind other character models when in the village.
  • If you are annoyed by how the BepInEx modloader console appears every time you start the game, you can always edit the BepInEx.cfg file to turn this feature off (set the first option underneath [Logging.Console] to false). I’ve left it on to allow for easier troubleshooting in case of any issues and also to show the player that the game is loading, since BepInEx can take a bit to start up when initializing for the first time. One additional note: you can deactivate and reactivate the UI translator by pressing ALT+T to see what the original Japanese UI looks like.
  • There appear to be some tooltips that have not been implemented in this build, including tips on how to deal with armored enemies
  • I’ve made some small QoL additions to certain text portions of the game, such as adding a small blurb on the location selection screen to help players who are confused about how many levels there are in the game and also adding a small hint for people who get stuck in the starting village. Hopefully, they will help to answer a good chunk of the questions that some players have been having here!
  • In case you didn’t see my previous post, the menus use a font that doesn’t appear to have any Roman characters, so I’ve been forced to improvise and create text that vaguely looks like English using Japanese characters. It’s a pretty janky implementation and I would ideally like to use a font override to make it easier on the eyes, but I haven’t been able to configure it properly. I will update the patch in the future if I can figure out how to do this, although I may wait until the next build, since it may allow for an easier workaround.
  • Want to watch the opening cutscene again? You’ll have to delete the gamesave00.save file from \Users\XXXXX\AppData\LocalLow\SekirenStudio\KunoichiSekiren to restart the game
How do I delete the save data?
 

WBPJ

New Member
Apr 12, 2020
2
2
126
e. Para essas pessoas, eu digo: encontrem outro jogo. Nem todos os jogos hentai são focados principalmente em pornografia; alguns priorizam a jogabilidade, outros a história. Não há nada de errado nisso.
While the game certainly has a lot of rooms to improve, the reason you can't beat this boss sure doesn't have anything to do with how it was badly programmed. As others have said, it's mainly skill issue on your part. You say the game tried too hard to be hard when literally every ennemy in the game, except for the boss, can easily be 1-shoted. Your character is slow, but so are the ennemies, it's fairly easy to telegraph incoming moves. From the picture, you're currently playing the latest v0.1. The boss in this version is a nerfed version of v0.0.7. I made a video demonstration on how to deal with each one:
In a old post for v0.0.7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Unless one's brain is fully powered by porn, I don't see how people are finding this boss impossible. Sure, it's a hard boss, but not to the point of requiring legendary gaming skill to beat. I've seen some wild takes saying that this boss is harder than most Elden Ring's bosses and... I honestly cannot fathom the reasoning behind this. Compared to all of Fromsoft's games, this boss is like baby difficulty. The reality is, most people who come to these porn games are there for the porn and not to play a game, hence the complaints when faced with a certain degree of difficulty. To these people I say, find another game. Not all hentai games are mainly porn, some focuses on gameplay, some other on story. Nothing wrong with any of this.
You're right about practically everything, there's just one detail that's extremely important. At no point does the game prepare you for this "jump" in difficulty. Until then, you're fighting characters that don't challenge you at all, but suddenly you encounter an enemy that forces you to play with your brain on, and that's a problem; you should prepare your player for your challenges. That's why I understand the complaint about the boss's difficulty, even though I enjoyed the fight.
 
  • Like
Reactions: Zane Carlson

RLJFZ

Member
Sep 10, 2022
426
402
186
You're right about practically everything, there's just one detail that's extremely important. At no point does the game prepare you for this "jump" in difficulty. Until then, you're fighting characters that don't challenge you at all, but suddenly you encounter an enemy that forces you to play with your brain on, and that's a problem; you should prepare your player for your challenges. That's why I understand the complaint about the boss's difficulty, even though I enjoyed the fight.
I don't think there's any problem with the jump in difficulty at all, it's fairly easy to adapt to. I've seen many other wildly popular hgames with much higher demand on a player's brain than this one, like Black Souls, Monster Girl Quest Paradox, LonaRPG, etc etc, to the point they require an entire community to build a full wikipedia and extended guides. And most of those hgames are generally doing pretty well. Heck most of the popular hgames aren't even popular for their 'porn' aspects, it's either for their story or their gameplay, the porn being just a nice addition that gives those games more flavor.

I've already said this on another long old argument with some other people but I'm going to say it here again. To appease most of the audience without losing the game's unique identity, the devs can make various levels of difficulty, one including a 'baby mode' where the player is allowed to chill and enjoy the H-scene at their own leisure. This is the easiest and most effective solution.
 
5.00 star(s) 5 Votes