Yo! Due to the whole pandemic business, I've decided to try and translate H-games in my spare time. I'm nowhere near proficient in Japanese, but I like slowly making a game legible to me. It's frustrating to see really cool looking H-games that I can't undertand.
Anyways, I'm currently translating "Nightmare School ~Lost Girls~" (I cannot post it, due to it having loli subject matter). Diselmine games tend to have a system where the dialog is written in a bunch of ".sl" files. I convert these into text, edit and replace the files, which allows me to translate.
HOWEVER, there is one headscratcher that's stumped me - there are moments in-game where characters will talk while the player has full control, as shown here:
I've tried to find this text everywhere, to no avail. I've looked:
-In all of the ".sl" files
-Through the data folder, and through all the .json files
-Through all the image files
-In the js folder, and all the plugins
At this point, I'm not sure where else to look. Worst case, I won't be able to translate those moments. (Which sucks, since one of them is a really cool moment where one of the characters tries to trick you into turning around.)
Any ideas? There are other diselmine games I want to translate, too, and if I can't do something as simple as changing this particular text, it could prove tough.
I'm open to any questions, too, if you need more info/want to know more about my translation process.
Anyways, I'm currently translating "Nightmare School ~Lost Girls~" (I cannot post it, due to it having loli subject matter). Diselmine games tend to have a system where the dialog is written in a bunch of ".sl" files. I convert these into text, edit and replace the files, which allows me to translate.
HOWEVER, there is one headscratcher that's stumped me - there are moments in-game where characters will talk while the player has full control, as shown here:
I've tried to find this text everywhere, to no avail. I've looked:
-In all of the ".sl" files
-Through the data folder, and through all the .json files
-Through all the image files
-In the js folder, and all the plugins
At this point, I'm not sure where else to look. Worst case, I won't be able to translate those moments. (Which sucks, since one of them is a really cool moment where one of the characters tries to trick you into turning around.)
Any ideas? There are other diselmine games I want to translate, too, and if I can't do something as simple as changing this particular text, it could prove tough.
I'm open to any questions, too, if you need more info/want to know more about my translation process.