- Jun 22, 2020
- 17
- 24
As a translator, my primary goal was to maintain player immersion in the narrative by adapting dialogues to sound natural in Portuguese, including restoring the incestuous content present in the game. I faced the challenge of adapting idiomatic expressions, with some successes and some failures, always open to community suggestions to improve the translation. There are unique elements in my approach that I leave for the player to discover, but I can assure you I sought to balance fidelity to the original material with the need for localization that respects the Brazilian cultural context, despite the inevitable limitations inherent in the translation process. My aim was to ensure that each line of dialogue contributed to a completely immersive and authentic gaming experience.
https://f95zone.to/threads/summertime-saga-v21-0-0-wip-5605-kompas-productions.276/post-16108609
https://f95zone.to/threads/summertime-saga-v21-0-0-wip-5605-kompas-productions.276/post-16108609