alterunic
Newbie
- Mar 23, 2023
- 53
- 335
I'm working on translating the untranslated entries in the Walkure Romanze series. The series contains 4 games:
1.
2.
3.
The first game already has an excellent fan translation and is available in the Games forum here.
The other games are sequels that either directly continue the storylines from the first game or introduce new routes for other heroines from the first game.
Since I'm not aware of anyone working on "proper" translations for these games I decided to use MTL (Sugoi) to make translation patches for my own use. Although the quality is not great, I believe it's good enough to be able to play the games and understand what's going on. I know that SVN already made MTL patches for them, but I think I can do a little better in terms of quality.
I have already translated all the games, but I'm not planning to release translation patches until they're proofread. I do proofreading while playing the games and I often manually edit the most egregious mis-translations (sadly I don't have time to fix all the broken pronouns).
Currently, I finished playing More&Moreand I'm planning to upload the game+translation soon. I'm going to try editing as much as I can (fixing the MTL jank) before I get tired. I'll upload the game then.
I finished playing Re-tell 1 but I haven't started Re-tell 2 yet.
Translation status [2024-06-08]:
1.
You must be registered to see the links
2.
You must be registered to see the links
3.
You must be registered to see the links
(2 games)The first game already has an excellent fan translation and is available in the Games forum here.
The other games are sequels that either directly continue the storylines from the first game or introduce new routes for other heroines from the first game.
Since I'm not aware of anyone working on "proper" translations for these games I decided to use MTL (Sugoi) to make translation patches for my own use. Although the quality is not great, I believe it's good enough to be able to play the games and understand what's going on. I know that SVN already made MTL patches for them, but I think I can do a little better in terms of quality.
I have already translated all the games, but I'm not planning to release translation patches until they're proofread. I do proofreading while playing the games and I often manually edit the most egregious mis-translations (sadly I don't have time to fix all the broken pronouns).
Currently, I finished playing More&More
I finished playing Re-tell 1 but I haven't started Re-tell 2 yet.
Translation status [2024-06-08]:
More & More | Common route | 4% edited |
Akane route | MTL | |
Ayako route | MTL | |
Bertille route | MTL | |
Celia short story | fully edited | |
Lisa short story | MTL | |
Mio short story | MTL | |
Noel short story | MTL | |
Re-tell 1 | Ayako story | ~50% edited |
Noel story | MTL | |
Re-tell 2 | Akane story | raw MTL (unverified) |
Celia story | raw MTL (unverified) |
Last edited: