gman103

Newbie
Sep 15, 2021
76
134
Scene/CG Rip animations

dsaas_5.gif
Part 1: 8 minutes 35 seconds


gfhfg_1.gif
Part 2[Final]: 5 minutes 56 seconds.
 
Last edited:

gman103

Newbie
Sep 15, 2021
76
134
ADDED PART 2 [FINAL] ABOVE.


Well, that completes it minus "restricted content." If you like it - great. If you think you can pass them along and maybe it will help it get a full fan translation. Pretty happy with it - I think it came out alot better then in game due to the limitations with dialog. It came out really fluid in comparison.
 
Last edited:

smilee2110

Active Member
Jun 17, 2021
519
367
i really like Aoi(i think) - the miko girl (。・ω・。) that scene when she wants to kiss MC is so good
does anyone know any other game has some girl like that? (like strictly type of girl, but into some ugly bastard) - sorry for my bad english, i don't know how to describe the girl xD but if you played the game, i think you know what i meant
 
Last edited:

YuyuK_05

Newbie
Feb 28, 2018
45
46
Seems to work fine so far :)

Here are some minor improvements.
  • Translated Error/Debug Images
    View attachment 1354418
    View attachment 1354420
  • Search & Replace "\\ V [" to "\\V[" and "\\ I [" to "\\I[" from Common Events
    This is the translation tool putting in spaces where they don't belong which messes up variable displays.
  • Translated Date & Ticket Info in Pluggin JsScript38Set.js
  • Filled in Title Info in index.html and System.json
There's a lot of lines that still haven't been translated in this game.
Not really interested in hunting them all down.
So anyone has a backup of this file? Apparently Cloudfare thinks this file violated their ToS and replaced it with something else.
 
  • Thinking Face
Reactions: jadih96207

hentaieru

New Member
Dec 18, 2019
1
0
Don't wanna go OT but I really don't know wherelse I could asking:

Just finished the game...I really liked...does someone know any other rpg maker games of the same genre with a similar quality and also a big range of chara cast? I just know some fantasy NPC porn but they're pretty lame especially on the art side
 
Feb 3, 2020
207
300
By closing your eyes while you play?
I think he meant by not reading the dialogue and just watching the sex scenes. Recently there was a yt poll asking ppl why they read ntr, and about 70% i think was to see the art, so I suspect most ppl who reads ntr don't read it and just fap to it.
 
Feb 3, 2020
207
300
I disagree with his statement as well. Sure I'd go for a manual translation any day of the year, but there's so many games that have been playable with an MTL that never, ever got any kind of manual translation support.
There just ain't that many translators out there doing this kinda thing.

Also, the Kagura's of the world ... they also only have limited capacity to do anything ya know. So if you end up having to always wait for them ... yeah, kind of an issue.
It's also never guaranteed they'll pick up just that particular game that tickles your fancy, so you might end up waiting forever. SO ... you might as well just MTL it and generally you'll get a general grasp of what needs to be understood to play the game.

Sure, I would agree that for a VN (where the only gameplay IS the text) an MTL isn't likely to be enjoyable. But for these types of RPG's I've managed to have fun with many of them despite the MTL.
Though to be fair, I've experienced some that were so broken, I couldn't even follow the story at all, also killing enjoyment, but I have a high tolerance in that regard depending on the game.

Basically ... they have their place in this space and it's unthinkable they'll ever go away for those reasons.
Heck ... For RPGM/Wolf you got MTool which auto-MTL's it for you, so you don't even need to go through TL++.
I've played a few games that way which I ended up enjoying nonetheless.
I suspect the people complaining about "MTL means no human translation" never translate these games before. It is pretty hard work and time consuming just for free.

If their reason is that MTL prevents people who are willing to manually translate from trying to translate themselves, it seems to be a weak reason as if the translator is passionate enough and considering the amount of MTL hate, anyone who did a manual translation, even on a game that already has MTL, will earn alot of likes and admiration. Yet I only see a few passionate individual who actually manually translate a game that already have MTL. So if there only a few passionate individual who might even only be passionate to a few certain games they personally like, what about all the other games or even games that are badly

I understand their reason of MTL being a last resort as in: When someone request for a translation, there should be a period of time of waiting for someone to translate it. If after a while, there is no volunteers, then MTL would be allowed. However, it makes no difference I will explain by reusing the soup example:
- We are all hungry people who need to eat a certain type of soup. They want everyone to wait for a cook to arrive and to spent time making it first.
-If there are no cook, then they are willing to let the starving people eat dick flavoured soup.
-But that is just selfish, not only to the cook but also to the people who dont care and just want to eat.
-It also makes no difference is the people are served dick flavoured soup, be sastisfied and leave, while they wait for their cook to come.

Their arguement is also under the situation where there is a competition between MTL and Manual translation and that MTL is cucking manual translation, when in actuality, the situation is where there is MTL vs no translation. There are literally some game request that has waited for more than 1 year and there is no manual translation, not even MTL! I can even provide some proof.

If you shit on people making MTL, make sure that you are someone who pay and support translator or actual put in effort for the community to try to translate some games/the specified game yourself FIRST. Else, you are actually more worthless in helping the untranslated japanese game and the community compared to people who translate the game with MTL.
 
  • Like
Reactions: Sukebe Kyo
4.10 star(s) 37 Votes