Olivia
ou il a caché son téléphone cette abrutie?
Or did he hide his cell phone?
Lisa
sa bouchonné dans les couloirs, monsieur. que fait Érik ici ?
his goat in the halls, sir. What’s Erik doing here?
Le principal
fait ta maligne Lisa tu as raison. on va vérifier que tout fonctionne bien chez mon neveu
did your clever Lisa you’re right. we’ll check that everything works well at my nephew
Lisa
c'est une plaisanterie?
this is a joke?
le principal
tu vas voir si j'ai le sens de l'humour quand je vais téléphoner a la police et aux services sociaux. je tiens à vérifier que vous ne l'avez pas handicapé
You’ll see if I have a sense of humor when I call the police and social services. I want to make sure you didn’t handicap him
Lisa
il est déjà handicapé du cerveau! et ce n'est pas notre faute!
he is already brain-handicapped! and it is not our fault!
Le principal
Ce n'est pas faux. mais je ne parle pas de cette partie de son anatomie. Olivia un petit coup de téléphone pour te motiver
putain je la sens bien chaude la Lisa
That’s right. but I’m not talking about that part of her anatomy. Olivia a little phone call to motivate you
I fucking feel it hot the Lisa
Olivia
plutôt rapide pour enlever ses vêtements
rather quick to remove his clothes
Olivia
Oops! rangé votre téléphone! monsieur! voila je suis prête
Oops! put your phone away! sir! voila I’m ready
le principal
bien! maintenant penchez-vous sur le bureau
well! now lean on the desk
Olivia
on s'est mis dans une situation de merde
we put ourselves in a shitty situation
Erik
je vais taper dans la chatte d'Olivia
I’m gonna bang Olivia’s pussy
Le principal
surtout pas malheureux! tu vas faire une connerie. dans le cul c'est plus sécurité. voilà. tu présente ta bite et tu vas....
especially not unhappy! you will make a mistake. in the ass it is safer. voila. you present your dick and you will....
Le principal
doucement. MAIS tu es con comme un abruti
Easy. But you’re dumb as shit
Olivia
le bâtard! il l'a rentré d'un coup
Bastard! He took it in at once
Lisa
Je ne voudrais pas être à sa place.
I wouldn’t want to be in his shoes.
Olivia
putain la douleur. je ne vais pas tenir longtemps
fucking pain. I won’t last long
Le principal
avec ta grosse bite on ne rendre pas d'un coup comme un bourrin.
With your big cock, we don’t suddenly give up like a drunk.
Erik
c'est rentrer tout seul comme une lettre à la poste et sa lui plaît ma grosse bite
it’s coming home alone like a letter to the post office and he likes my big cock
Lisa
Haa je viens de prendre un doigt dans le cul
Haa I just took a finger in the ass
OLivia
le con ! il a accéléré la cadence
the jerk! he accelerated the pace
Erik
comment c'est trop bon. putain!!
how good it is. damn!
le principal
j'y crois pas? tu as déjà éjaculé. Tu es vraiment nul
I can’t believe it? You already ejaculated. You really suck
Lisa
Deux doigts c'est encore meilleur
Two fingers is even better
Olivia
Quoi c'est déjà fini?
What is it already?
le principal
regarde connard. il faut faire comme ça
look asshole. you have to do like this
Anne
ce que tu me demandes est un peu compliqué Ève.
What you’re asking is a little complicated, Eve.
Eve
tu t'en sortiras Anne. c'est important pour Max et je sais ce qu'une mère peut faire pour son fils
you’ll get through this, Anne. it’s important to Max and I know what a mother can do for her son
Anne
c'est bien là le problème. je vais y réfléchir.
That’s the problem. I’ll think about it.
Eve
plus vite on a les échantillons, plus vite on comprendra ce qui se passe dans le corps de max
The sooner we get the samples, the sooner we can figure out what’s going on in max’s body