- Sep 6, 2020
- 657
- 696
You must be registered to see the links
file that translates games visual novel renpy equals auto translator tool unity
- Copy Translator3000.rpa to the game folder in the directory of the game you want to translate.
- The following paragraphs will describe the manual setup.
- In this version of the translator you can also configure the settings using the graphical interface.
- The interface is shown/hidden with the key combination Alt+~ (tilde) (in the English keyboard layout).
- If you configure the settings in the GUI, you don't need to read the rest of the instructions.
- Start the game and close it, after starting.
- Open the file _translator3000_setting.json that appeared in the game directory.
- In the directory of the game itself. Not in the "game" folder.
- Change the parameters to the required ones, replacing the value null:
- Important: Check for quotes, when entering text values! null did not have them, but for "en" they are needed.
- {
"gameLanguage": "ja",
"directionOfTranslation": "en",
"prescan": false,
"_debug_mode": false,
"translationService": "google",
"workMethod": "dialogueOnly",
"originalInHistory": false,
"requestsFrequency": 120.0,
"extraTextOptions": {
"font": null,
"size": "+10",
"bold": false,
"italic": false
}
}- Parameter gameLanguage (text value):
- The language of the game itself (the language FROM WHICH a translation is needed).
- Parameter directionOfTranslation (text value):
- The language of translation (the language INTO WHICH a translation is needed).
- Parameter prescan (true/false):
- Preliminary translation of the whole text.
- It can take an extremely long time (depends on the amount of text).
- The best way to use this option is to start the game on any line and wait for the translation to finish.
- Preliminary translation of the whole text.
- Parameter _debug_mode (true/false):
- Well... Everything is said in the title. This is a debug mode.
- If false (default) - errors will be ignored.
- If true - logging to an external file is activated and exceptions are raised when errors occur.
- Well... Everything is said in the title. This is a debug mode.
- Parameter translationService (text value):
- Again, everything is clear from the title. This is a translation service.
- At the moment, there can only be "google". Preparation for the future.
- Again, everything is clear from the title. This is a translation service.
- Parameter workMethod (text value):
- Method of the translator's work. Can take two values:
- "dialogueOnly"
- The text in the dialog box and the choices menu will be translated.
- "allText"
- All the text in the game will be translated.
- At the moment the method is in Beta stage.
- All the text in the game will be translated.
- "dialogueOnly"
- Method of the translator's work. Can take two values:
- Parameter originalInHistory (true/false):
- Leave untranslated text in the "history" (screen history).
- If true - the text in the history will not be translated.
- If false (default) - translation will be both in the dialog box and in the history.
- Leave untranslated text in the "history" (screen history).
- Parameter requestsFrequency (positive real number):
- Maximum number of requests to the translation service per minute.
- To simulate the human factor, the real number of requests will be randomized in the range:
-
You must be registered to see the links
- For example, if requestsFrequency is 100 - the real value will be in the range from 75 to 100.
-
- The default value is 100.
- Use this option only at your own risk, because it is possible to block by the service, if the number of consecutive requests is too large and it is suspected of automating requests.
- To simulate the human factor, the real number of requests will be randomized in the range:
- Maximum number of requests to the translation service per minute.
- Parameter extraTextOptions (multiple values):
- Options that will apply to the translated text.
- Parameter font (text value):
- The font used when displaying text.
- The path to the font file is set relative to the gamefolder in the game directory.
- The folder where the Translator3000.rpa file was copied earlier.
- Parameter size (positive integer or expression in Ren'Py format):
- The size of the displayed text.
- Can be either an integer or an expression in Ren'Py format.
-
You must be registered to see the links.
-
- Parameter bold (true/false):
- Make the text bold.
- Parameter italic (true/false):
- Make the text italic.
- Parameter font (text value):
- Parameter gameLanguage (text value):
-
You must be registered to see the links.
- Also, instead of the language code, you can specify a common name in English:
- "russian" for the Russian language.
- "english" for the English language etc.
-
- Save the file.
- Start the game and use it.
- P.S.:
I do not speak English very well, so I wrote this manual using online translators.
If a native speaker decides to help me correct translation errors, I would be very grateful.
Contact details are given at the end of the article.
My contact information:
Email: nyashniyvladya@gmail.com
VK:
You must be registered to see the links
Or write in
You must be registered to see the links
here on GitHub.
Last edited: