Hallo wollte nur anmerken das ich einen Schreibfehler entdeckt habe und zwar als die Freundin der Schwester das erste mal an der Türe läutet.
Und zwar der Gedankengang des MCs
(Sieh an... schau wer da ist. Ess ist die beste Freundin meiner älteren Schwester, Jane...)
Ich denke der Satz sollte eher so lauten
(Sieh an... schau wer da ist. Es ist die beste Freundin meiner älteren Schwester, Jane...)
Edit 1 : Hab noch einen gefunden als der MC Jane den Kaffee bringt.
Hier, er ist fertig, bedienen dich.
sollte eher so heissen
Hier, er ist fertig, bitte sehr.
Ich finde das kling besser als bediene dich, sollrtest du bei bediene dich bleiben streich bitte das hintere n.
Edit 2: Hier hast du vergessen einen Englischen Satz zu übersetzen und zwar als der MC unter dem Tisch das Höschen von Jane begutachtet.
Get out from under the table oder es kann auch sein das es wegen eines andern Mod nicht hinhaut aber bitte kontrollieren sie das
Edit 3: Nachdem ich es Selina besorgt habe und sie neben mir auf dem Sofa lag sagte sie.
das meine Wohnung sehr weit weg sei.
Der gedankengang des MCs
Ah... oka, ich glaube, ich habe es jetzt verstanden.
also entweder ok oder okay bitte aber nicht oka
Edit 4: Als Jane über Video anruft sagt der MC
grüßedich auch, harter Arbeiterin
sollte eher harte Arbeiterin heißen
Edit 5
Schade ab dem konzertbeginn gibt es kein deutsch mehr bei mir ist alles auf englisch
Wenn mir noch was auffällt melde ich mich wieder hier
Viele Grüße