- Feb 27, 2023
- 639
- 1,848
- 276
Name88's Triangle ist wieder aktuell, Download gibts wie immer hier
Aber Achtung, Vol. 1 wurde ebenfalls aktualisiert!
Aber Achtung, Vol. 1 wurde ebenfalls aktualisiert!
War toll. Die ganze Übersetzung ist einfach toll. Es sind sehr schwere Texte, aber du hast das sehr gut gemeistert. Hut ab. Viel Text mit schwierigen Inhalten. Hat mir ganz gut gefallen. Habe zwar keinen Vergliech zu den Englischen-Texten.Lang hat es gedauert, das Update war nicht gerade klein, aber Elleria ist wieder aktuell, den Download gibts hier
Kann es sein, das du die Übersetzungssprache im Translater nicht umgestellt hast? Das Spiel ist auf russisch und der Translater hat normalerweise englisch.Ich hab gerade versucht eine auto von :
nach der AnleitungYou don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
https://f95zone.to/threads/deutsche-uebersetzungen-dr-renpys-liste.145234/post-15554347
mit Translate++ zu machen, und bin dabei kläglich gescheitert.
Das Spiel wurde dabei unspielbar und übersetzt wurde in tl/german leider nur comon.rpy.
Ausserdem wurde mir im Translate++ gleich nach dem Klick auf "Select executable file from your game" angezeigt, dass das Spiel kein RenPyGame sein soll. Ist es aber.
Es startet aber normal, also unbearbeitet, als Renpy-Spiel auf englisch und lässt sich in den Einstellungen auf Russisch und englisch umschalten.
Ich nehme an, es liegt daran, dass das Spiel eigentlich Russisch als ursprüngliche Sprache hatte, warum sich scheinbar nich so einfach eine deutsche Übersetzung richtig machen lässt.
Wenn ich das Spiel mit unren bearbeite, also archive.rpa und die rpyc in /game/ decompiliere ergeben sich dort bei allen rpy russische Texte
bzw. in /game/tl/english ist nicht wie gewohnt "None" sondern dort befindliche rpyc bzw. die nach benutzen von unren
rpy s sind inhaltlich Übersetzungen mit "old" auf russisch und "new" auf englisch.
Nu bin ich total ratlos, ich hab keine Ahnung wie ich ne auto davon hinbekomme und ne manuelle Übersetzung ist scheinbar auch nich so einfach zu bewerkstelligen.
Ich bin ja manchmal einfach zu dumm![]()
Hm, das hört sich für mich so an, wie das gleiche Problem, dass ich mit My Dorm habe. Diese VN ist im Original spanisch und es existiert im tl Ordner ein Ordner english. Was ich nun mache, ich erstelle NICHT ein german Ordner sondern wechsle direkt zu Translator++. Nun markierst du alles, was du im game/tl/english findest und übersetzt diese. Ehrlich gesagt ist es mir scheißegal, dass nach dem Spielstart in den Einstellungen keine Option Deutsch gibt. Ich klicke auf english und schwupps alles ist auf Deutsch.Ich hab gerade versucht eine auto von :
nach der AnleitungYou don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
https://f95zone.to/threads/deutsche-uebersetzungen-dr-renpys-liste.145234/post-15554347
mit Translate++ zu machen, und bin dabei kläglich gescheitert.
Das Spiel wurde dabei unspielbar und übersetzt wurde in tl/german leider nur comon.rpy.
Ausserdem wurde mir im Translate++ gleich nach dem Klick auf "Select executable file from your game" angezeigt, dass das Spiel kein RenPyGame sein soll. Ist es aber.
Es startet aber normal, also unbearbeitet, als Renpy-Spiel auf englisch und lässt sich in den Einstellungen auf Russisch und englisch umschalten.
Ich nehme an, es liegt daran, dass das Spiel eigentlich Russisch als ursprüngliche Sprache hatte, warum sich scheinbar nich so einfach eine deutsche Übersetzung richtig machen lässt.
Wenn ich das Spiel mit unren bearbeite, also archive.rpa und die rpyc in /game/ decompiliere ergeben sich dort bei allen rpy russische Texte
bzw. in /game/tl/english ist nicht wie gewohnt "None" sondern dort befindliche rpyc bzw. die nach benutzen von unren
rpy s sind inhaltlich Übersetzungen mit "old" auf russisch und "new" auf englisch.
Nu bin ich total ratlos, ich hab keine Ahnung wie ich ne auto davon hinbekomme und ne manuelle Übersetzung ist scheinbar auch nich so einfach zu bewerkstelligen.
Ich bin ja manchmal einfach zu dumm![]()
19:49 Uhrbitteschönmal ein Update
ist komplett mit Bildern, also
das neueste deutsche Update aufYou don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Habe die Übersetzung fertig bekommen! Waren über 400 Dateien!Mit unren.bat direkt nach dem Vorgang die Datei nehmen , dann sollte sie wieder Original sein vermute ich.
TheHardWayFree-0.40.0-pc screens.rpy habe ich mal in den Anhang gepackt.
MfG
Hi ... und Danke für deinen Einsatz.Ich stelle sie gerne zur freien Nutzung zur Verfügung.
Danke dir auch mein GuterHi ... und Danke für deinen Einsatz.
Ich hätte mich an deiner Stelle wohl auch für "aufgeben" entschieden, da weder Story
noch Grafik mich richtig "packen" ... zudem ist's noch 'n Sandbox-Spiel ... von denen
es mMn nur 'ne Handvoll gute bzw. vernünftig durchdachte gibt.
Euch allen ein schönes Wochenende
MfG MCDiggler
Naja, hab das so wie Du es beschreibst getan. Also alle rpy in ti/english markiert und mit den VoreinstellungenHm, das hört sich für mich so an, wie das gleiche Problem, dass ich mit My Dorm habe. Diese VN ist im Original spanisch und es existiert im tl Ordner ein Ordner english. Was ich nun mache, ich erstelle NICHT ein german Ordner sondern wechsle direkt zu Translator++. Nun markierst du alles, was du im game/tl/english findest und übersetzt diese. Ehrlich gesagt ist es mir scheißegal, dass nach dem Spielstart in den Einstellungen keine Option Deutsch gibt. Ich klicke auf english und schwupps alles ist auf Deutsch.
Ich hoffe, dass hilft dir weiter.
Versuch doch mal das Spiel aus dem Tutorial zu übersetzen und dann alles Schritt für Schritt.Naja, hab das so wie Du es beschreibst getan. Also alle rpy in ti/english markiert und mit den Voreinstellungen
mit Google_page
von en
nach de
übersetzen den Vorgang gestartet.
Mir wird angezeigt das irgendwas in tl/english bearbeitet wird
nachdem das fertig ist, schau ich mir an was sich irgendwo im den rpy verändert hat.
Ergebnis: nirgendwo ist auch nur irgendetwas übersetzt, alle rpy sind im Inhalt unverändert, nur das Spiel läuft normal und weiter entweder auf englisch oder russisch.
Das einzige was ich tun könnte ist, manuell jeden Satz einzeln zu übersetzen - und eigentlich wollte ich ne auto.
K.a. was ich bei den Einstellungen im Translater++ anders machen soll als in der Anleitung beschrieben, denn ich komm damit nicht klar.
Vielleicht könnte mir ja aus den mit RenPy aus den russischen Dateien erstellten german-Rohdateien ne auto machen, mit Translater++ komm ich einfach nicht klar.
N'abend ...
Madmoiselle Chiffre : hab dir mal ne AÜ (aus den englischen Files) angehängt
entpacken im Spiel-Ordner sollte zum Losspielen eigentlich ausreichen
MfG MCDiggler
Jawoll ... goddam right.Kommt in tl/english ne?
Moin Moin,Habe die Übersetzung fertig bekommen! Waren über 400 Dateien!
Ich stelle sie gerne zur freien Nutzung zur Verfügung.
Da ich mich seit paar Tagen bemühe, sie zum Laufen zu bringen!
Gebe ich auf und lass es sein, hier weiter zu machen.
Das schont meine Nerven.![]()
Hab ich auch schon alles durchprobiert, hat alles nicht geklappt. Translete++ funktioniert einfach nicht auf meinem Rechner hab mich damit abgefunden, nur schade um die vergeudete Zeit.Versuch doch mal das Spiel aus dem Tutorial zu übersetzen und dann alles Schritt für Schritt.
Somit bekommt des Gefühl was alles nötig ist und danach klappt das mit jeden Spiel.
Evtl. Solltest den German Ordner mit Renpy erstellen, die nötige Version sollte in "game/script_version.txt" stehen.
Eine Mischung aus manuell und auto. Die in auto übersetzten Teile werden aber grössteteils immer noch manuell nachbearbeitet bzw. fehlerhafte Stellen nachübersetzt.Andere Frage wie hast Du dann The Headmaster übersetzt?