CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Mod Ren'Py F.I.L.F. [v0.16b] - German translation

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,592
Reddead
Die Übersetzung beinhaltet leider diverse kleine und größere Übersetzungsfehler. Wäre natürlich toll, wenn die jemand berichtigen würde. Ich hab die beim Spielen einfach ignoriert und nur die Bugs aufgelistet, die das Spiel zum Absturz bringen. Denn eine Kontrolle auf Fehler ist leider etwas schwieriger, da keine TL-Dateien erstellt wurden, sondern die Skripten direkt verändert wurden. Solche Fehler wie fehlende oder falsche Variablen würde sonst viel schneller auffallen.

Wie ich sehe übersetzt du selber ein Spiel. In dem Thread German Games \ Spiele in deutscher Sprache kannst du dies ja mal publik mache, dann haben mehr Leute was davon. ;)
 
Last edited:

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
Reddead
Wie ich sehe übersetzt du selber ein Spiel. In dem Thread German Games \ Spiele in deutscher Sprache kannst du dies ja mal publik mache, dann haben mehr Leute was davon. ;)
Naja, ich hatte mit der inoffiziellen Weiterführung von Big Brother angefangen, aber ich will erstmal abwarten, bis das Spiel endlich fertig ist. Außerdem dauert es immer etwas, bis das Spiel ins englische übersetzt wurden, da sind teilweise noch größere russische Textpassagen dabei.
Und davor hatte ich mit Glassix angefangen. Dann hat der Dev aber irgendwann am Aufbau der Textdateien rumgewurschtelt, so daß ich quasi wieder von vorne anfangen müsste. Auch hier warte ich erstmal ab, bis das Spiel vollständig ist.

Mal sehen, vielleicht spiele ich jetzt FILF weiter und kümmere mich um die Fehlerbeseitigung. Auch Sisterly Lust ist seeeehr fehlerbehaftet, das käme dann vielleicht als nächstes dran.
 

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
So, hier mal meine erste Überarbeitung der deutschen Übersetzung. Das ist allerdings nur der Anfang. Ich warte aber nun erstmal ab, ob die Entwickler überhaupt mit dem Spiel weitermachen, ehe ich weiter Zeit investiere.

Anmerkung:
Ich habe bei der Übersetzung die Inzest-Version gewählt. Ich habe zwar die Variablen nicht generell geändert, aber wenn es übersetzungstechnisch notwendig war, hab ich's gemacht.
Gibt z.B. den Satz "Such a [f3] man, aren't you?"
Lt. Inzest-Patch wird für [f3] "Familie" eingetragen, so daß der Satz in der ursprünglichen Übersetzung "Du bist so ein Familie Mann, nicht wahr?" lautet. Ist natürlich Quatsch, daher habe ich die Variable rausgenommen und "Familienmensch" draus gemacht.
Desweiteren reden sich der MC und seine Schwester oftmals nur mit "Bruder" und "Schwester" an. Vielleicht macht man das im Englischen tatsächlich so, ohne daß es sich komisch anhört. In Deutsch klingt das jedenfalls blöd, daher habe ich die Variablen so geändert, daß die Namen der Figuren verwendet werden.

Wer sich daran stört, kann es ja gerne wieder ändern oder die ursprüngliche Übersetzung verwenden. Ich werde jedenfalls weiterhin so verfahren. Ansonsten bin ich für Kritik und Verbesserungsvorschläge dankbar. Aber - wie gesagt - bin ich mit der Überarbeitung noch nicht so weit gekommen, da ich erstmal abwarten will, wie die Devs mit dem Spiel weiter verfahren.

Und zu guter Letzt: Ich möchte hiermit frankieboys Übersetzung in keinster Weise schmälern! Das möchte ich ausdrücklich betonen. Ohne seine Übersetzung wäre meine Überarbeitung nicht möglich gewesen. Also daher: Danke, frankieboy06! (y)
 
Last edited:

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,267
Moin Reddead,
wieso ist deine überarbeitete Übersetzung kleiner als frankieboy06's seine ?
Bei deiner Übersetzung sind weniger Dateien im "Game" Ordner.

Ich würde gerne deine überarbeitete Übersetzung Hochladen und Dich mit als Modder eintragen,
wäre Dir das Recht ?

MfG
 

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
Moin Reddead,
wieso ist deine überarbeitete Übersetzung kleiner als frankieboy06's seine ?
Bei deiner Übersetzung sind weniger Dateien im "Game" Ordner.

Ich würde gerne deine überarbeitete Übersetzung Hochladen und Dich mit als Modder eintragen,
wäre Dir das Recht ?

MfG
Klar, kannst mich gerne eintragen.
In meinem Game-Ordner sind nur die rpy-Dateien drin, frankieboy hat aber auch die rpyc-Dateien mit reingenommen.
 

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
Was machen die rpyc-Dateien / brauch man die ?
Die rpyc-Dateien werden aus den rpy-Dateien bei Spielstart generiert. Die rpyc-Dateien sind die kompilierten Text-Dateien, die kann man nicht bearbeiten. Die rpy-Dateien sind die dekompilierten Texte, da kann man rangehen.
Heißt also, meinen game-Ordner ins Spiel kopieren, dann das Spiel starten und die rpyc-Dateien werden erstellt.
 

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,267
Die rpyc-Dateien werden aus den rpy-Dateien bei Spielstart generiert. Die rpyc-Dateien sind die kompilierten Text-Dateien, die kann man nicht bearbeiten. Die rpy-Dateien sind die dekompilierten Texte, da kann man rangehen.
Heißt also, meinen game-Ordner ins Spiel kopieren, dann das Spiel starten und die rpyc-Dateien werden erstellt.
Ah danke für die Information. Habe den Download aktualisiert. ;)
 
  • Like
Reactions: Reddead

Unikat93

Member
Oct 26, 2020
103
91
v0.15 ist schon angekündigt. Mag denn keiner das Spiel übersetzen?
Wenn ich nicht zu blöd dafür wäre, hätte ich es ja selbst gemacht xD
 

Chrisix

Member
Mar 8, 2022
100
55
Bin beim spielen der Übersetzungsversion "F.I.L.F._0.15a_Beta_-__German" über einen noch nicht übersetzten Satz gestolpert. Wollte es mal melden. Vielleicht kann man das bei Gelegenheit ausbügeln. Er lautet: Schwester's tits are incredibly soft, but her nipples get hard as a rock.
 

frankieboy06

Member
Modder
Mar 22, 2018
353
1,326
Nehme es in der Korrektur auf. Ich warte aber mit einem neuem Update noch ab, ob sich noch ein paar Fehler finden.
 

steckenthis

Member
Feb 1, 2022
115
18
Leider startet nun das Spiel nicht mehr seit ich den Game-Ordner mit der deutschen Übersetzung gefüttert habe. Hab folgende Fehlmeldung:
1671365603846.png