Others None Guri Guri Yuffie Complete Edition

Zippix

Well-Known Member
Sep 7, 2017
1,847
1,243
If anyone wants partially english translated files, make a backup of your original ones before replacing.

Don't remember where I got 'em.
Huh, now this is a first. Needs Gofile Premium to download... :D (maybe because it was uploaded as a folder, and downloading that would count as "batch" downloading?)
Btw, is it perhaps for the v1.1 of the 2016 version, out of curiosity?
 

IchigoMait

Newbie
Feb 17, 2024
16
13
Huh, now this is a first. Needs Gofile Premium to download... :D (maybe because it was uploaded as a folder, and downloading that would count as "batch" downloading?)
Btw, is it perhaps for the v1.1 of the 2016 version, out of curiosity?
packed it together this time, edited the last place with 2 links, 2nd link is supposed to last 30 days, dunno about gofile
the one I uploaded was made by someone else, don't remember anymore where I got it.

anyway v1.1 of the 2016 complete edition.

I'm anyway trying to translate sort of that stuff, I got bored today when I had to do the same thing for many things in a row, so I'm gonna continue on tomorrow, 137 files to go, dunno if that many have text files, 31 I have messed with, later will see how stuff works/breaks and how to fix 'em.
Hopefully someone else can do a better job later.

Hint about the letter spacing, it doesn't matter in terms how it works in the game, they were made only for the sake because of the font the dev used, and they would overlap each other, so he had to make for every letter different space distances. If can't see in the game, just have to make a shorter word/sentence, and maybe a smaller font.
 
Last edited:
  • Like
  • Heart
Reactions: pim0 and Zippix

IchigoMait

Newbie
Feb 17, 2024
16
13
Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
2025 april 15 reupload (first link trying out onedrive, shouldn't have to reupload, though you need a microsoft/hotmail account to access it)



Used this.

You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.

At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.

From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
 
Last edited:

Yuffielover

New Member
Jan 18, 2024
3
2
Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.

don't mine the file name "texttransalted", noticed after uploading it

Used this.

You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.

At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.

From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
would be much appreciated if you can reupload . thank you.
 
  • Heart
  • Like
Reactions: IchigoMait and pim0

Yuffielover

New Member
Jan 18, 2024
3
2
Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
2025 april 1st reupload


Used this.

You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.

At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.

From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
Much appreciated!
 

IchigoMait

Newbie
Feb 17, 2024
16
13
Hope somebody who is skilled in swf translation, can do more important stuff, the harder stuff, or give an idea at least how to use that jpex decompiler to translate the more complicated hidden stuff, that aren't just under the text.
 
  • Heart
Reactions: pim0

SeulKun

New Member
Jan 17, 2022
7
3
Much appreciated!
Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
2025 april 1st reupload


Used this.

You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.

At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.

From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
File unavailable. Could you please update it? I'd appreciate it.