IchigoMait
Newbie
- Feb 17, 2024
- 16
- 13
Huh, now this is a first. Needs Gofile Premium to download...If anyone wants partially english translated files, make a backup of your original ones before replacing.
You must be registered to see the links
Don't remember where I got 'em.
packed it together this time, edited the last place with 2 links, 2nd link is supposed to last 30 days, dunno about gofileHuh, now this is a first. Needs Gofile Premium to download...(maybe because it was uploaded as a folder, and downloading that would count as "batch" downloading?)
Btw, is it perhaps for the v1.1 of the 2016 version, out of curiosity?
reupload pleaseYou must be registered to see the links
would be much appreciated if you can reupload . thank you.Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
You must be registered to see the links
don't mine the file name "texttransalted", noticed after uploading it
Used this.
You must be registered to see the links
You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.
At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.
From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
You must be registered to see the links
Much appreciated!Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
2025 april 1st reupload
You must be registered to see the links
Used this.
You must be registered to see the links
You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.
At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.
From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
You must be registered to see the links
Much appreciated!
File unavailable. Could you please update it? I'd appreciate it.Managed to do my english variant v1.1 2016 (complete version of the game) for all the normal text stuff, sadly not materia, most tooltips and chapter/normal talk stuff, as need to do script editing for that, really annoying to find where to edit 'em.
2025 april 1st reupload
You must be registered to see the links
Used this.
You must be registered to see the links
You can open up the swf files and see basically instantly the normal text what to translate.
But for most tooltips and all the materia, chapters, when they talk, all those are under scripts - Define"Something" - under frame and then DoAction, in the actionscript source and p-code source you can see if there are japanese stuff, though not sure how they work exactly, if I change some "japanese" stuff into "english" it probably might break stuff, maybe have to find every instance of the same word and alter into the same english one, before it will work.
At least it has a search function, easier if had game open on the side, and then just could type in what you want, if you would know japanese well enough that you don't have to use handwriting.
From where I found it, didn't make use of it. This seems to be an offline/online auto translator.
You must be registered to see the links