Ren'Py Language Translation

Deleted member 2744443

Well-Known Member
Aug 18, 2020
1,164
463
From what and to what language. I responded to your writer, proof readers stuff. With more than half of the text processed and sent back on a thread here. I won't invest more time without a positive response investment back.
French: De quoi et à quelle langue. J’ai répondu à votre écrivain, des trucs de lecteurs de preuve. Avec plus de la moitié du texte traité et renvoyé sur un thread ici. Je n’investirai pas plus de temps sans un investissement de réponse positive de retour.
Portugese:
Do que e de que linguagem. Respondi ao seu escritor, leitores de provas. Com mais da metade do texto processado e enviado de volta em um segmento aqui. Não investirei mais tempo sem um investimento de resposta positiva.
 

anne O'nymous

I'm not grumpy, I'm just coded that way.
Modder
Donor
Respected User
Jun 10, 2017
10,971
16,226
French: De quoi et à quelle langue. J’ai répondu à votre écrivain, des trucs de lecteurs de preuve. Avec plus de la moitié du texte traité et renvoyé sur un thread ici. Je n’investirai pas plus de temps sans un investissement de réponse positive de retour.
I know it's old but wow... I hope you aren't doing French translations, because your French is almost worse than my worse English.
"De quoi et en quelle langue ? J'ai répondu à votre auteur, des histoires de relecteurs. Avec plus de la moitié du texte traduit et publié dans l'une des discussions ici."
As for the last sentence, even in English it don't really make sense, I guess it should be something like, "Je ne m'investirais pas plus sans une réponse positive de votre part."

You really shouldn't use google translate when you have absolutely no knowledge of the language.

So, and advice for authors in search for a translator. Provide some test sentences, and compare the answer you get with the translation offered by both google translate and DeepL. If it's the same, word for word (like it is here), choose someone else.