LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

Kevklour

Conversation Conqueror
Dec 14, 2019
7,062
86,435
812
Traduciendo
My Hypnotized Family [v0.29] [The Naughty Three]
Detached [v0.5.1] [Scruffles]

en un rato los subo
 
Last edited:

Red-Head

Member
May 9, 2020
199
4,186
254
STWA: Unbroken [Pt. 6] [STWAdev] unb.jpg



https://f95zone.to/threads/stwa-unbroken-pt-6-stwadev.85108/

Traducción Automática de diálogos a español. Los Agradecimientos para los Desarrolladores de los programas usados: UnRen de Sam y el Extractor de ᑭᗩℓØᔕℓIØᔕ y CG7 (seguramente faltan gracias para algún desarrollador más, si me dejo alguno lo lamento).

Descomprimir y copiar la carpeta Game en el juego. No hay que tocar nada el juego iniciará en español directamente.

Si los caracteres no se ven correctamente pulsar la tecla A y cambiar tipo de letra.

Cualquier error notificarlo para poder solucionarlo.
 
Last edited:

Red-Head

Member
May 9, 2020
199
4,186
254
Violation Nation [Ep 1] [Wet Avocado Games]
vn.jpg


Es como una demo del juego, muy cortito.

https://f95zone.to/threads/violation-nation-ep-1-wet-avocado-games.173912/

Traducción Automática de diálogos a español. Los Agradecimientos para los Desarrolladores de los programas usados: UnRen de Sam y el Extractor de ᑭᗩℓØᔕℓIØᔕ y CG7 (seguramente faltan gracias para algún desarrollador más, si me dejo alguno lo lamento).

Descomprimir y copiar la carpeta Game en el juego. No hay que tocar nada el juego iniciará en español directamente.

Si los caracteres no se ven correctamente pulsar la tecla A y cambiar tipo de letra.

Cualquier error notificarlo para poder solucionarlo.
 
Last edited:

Red-Head

Member
May 9, 2020
199
4,186
254
Succubus Trick: Grown Up Problem [v0.6.5] [aPieceOfTissue]
st.png



https://f95zone.to/threads/succubus-trick-grown-up-problem-v0-6-5-apieceoftissue.122738/

Traducción Automática de diálogos a español. Los Agradecimientos para los Desarrolladores de los programas usados: UnRen de Sam y el Extractor de ᑭᗩℓØᔕℓIØᔕ y CG7 (seguramente faltan gracias para algún desarrollador más, si me dejo alguno lo lamento).

Descomprimir y copiar la carpeta Game en el juego. No hay que tocar nada el juego iniciará en español directamente.


Si los caracteres no se ven correctamente pulsar la tecla A y cambiar tipo de letra.
Cualquier error notificarlo para poder solucionarlo.
 
Sep 6, 2022
14
18
14
No entiendo que me quieres decir.
Lo que quiero decir es q podrias simplemente ver si alquien mas esta traduciendo algo, Kevklour en cuestion casi siempre avisa con antisipación y por lo que ehe visto siempre trata de actualizar los juego que ya a traducido, deverias tomarlo a consideración
STWA: Unbroken [Pt. 6] [STWAdev] View attachment 2913582



https://f95zone.to/threads/stwa-unbroken-pt-6-stwadev.85108/

Traducción Automática de diálogos a español. Los Agradecimientos para los Desarrolladores de los programas usados: UnRen de Sam y el Extractor de ᑭᗩℓØᔕℓIØᔕ y CG7 (seguramente faltan gracias para algún desarrollador más, si me dejo alguno lo lamento).

Descomprimir y copiar la carpeta Game en el juego. No hay que tocar nada el juego iniciará en español directamente.

Si los caracteres no se ven correctamente pulsar la tecla A y cambiar tipo de letra.

Cualquier error notificarlo para poder solucionarlo.
Ademas Muchas Gracias por la traducción
 
  • Like
Reactions: soneview777

mahsta

master of the most best porn world has never known
Uploader
Jul 27, 2022
4,811
11,582
707

#1420# Traducción Automatica al Español de:
Cabin by the Lake [v0.24d] [Nunu]





Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Translator Renpy All-in-One ♋︎ PaℓØsℓi☢s ♋︎


Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
Bueno masculino, gracias o todos. :love:
 
  • Like
Reactions: Kevklour

ankafra

Engaged Member
May 15, 2021
2,290
55,393
637
Lo que quiero decir es q podrias simplemente ver si alquien mas esta traduciendo algo, Kevklour en cuestion casi siempre avisa con antisipación y por lo que ehe visto siempre trata de actualizar los juego que ya a traducido, deverias tomarlo a consideración

Ademas Muchas Gracias por la traducción
Erroneo el planteamiento. O por lo menos, no acertado.
¿Cual es el motivo para plantear lo que planteas?
Me parece muy correcto que Kevklour avise con anticipacion los trabajos de traduccion que va a acometer. Puede ser una gentileza para sus seguidores.
PERO
Aqui no existe ningun tipo de exclusividad de ningun tipo sobre las traducciones (para eso son los hilos propios o personales)
¿Por que no va a poder existir media docena de traducciones sobre un mismo juego?
Unos parches pueden estar mejor y otros pueden estar incompletos, no todos utilizan los mismos metodos ni formas.
Despues esta el consumidor de juegos (los que descargais parches) que elegira con que parche de traduccion quedarse porque le gusta mas.
De hecho, se de sobra que, cada cual de los que sube parches de traduccion, tiene sus seguidores o gente afin a su metodo o disciplinad de traduccion.
Aunque no es mi caso, ¿y si yo prefiero el parche elaborado por Red-Head? ¿Me tengo que quedar sin el porque otro lo ha subido ya?
 

Kevklour

Conversation Conqueror
Dec 14, 2019
7,062
86,435
812
Erroneo el planteamiento. O por lo menos, no acertado.
¿Cual es el motivo para plantear lo que planteas?
Me parece muy correcto que Kevklour avise con anticipacion los trabajos de traduccion que va a acometer. Puede ser una gentileza para sus seguidores.
PERO
Aqui no existe ningun tipo de exclusividad de ningun tipo sobre las traducciones (para eso son los hilos propios o personales)
¿Por que no va a poder existir media docena de traducciones sobre un mismo juego?
Unos parches pueden estar mejor y otros pueden estar incompletos, no todos utilizan los mismos metodos ni formas.
Despues esta el consumidor de juegos (los que descargais parches) que elegira con que parche de traduccion quedarse porque le gusta mas.
De hecho, se de sobra que, cada cual de los que sube parches de traduccion, tiene sus seguidores o gente afin a su metodo o disciplinad de traduccion.
Aunque no es mi caso, ¿y si yo prefiero el parche elaborado por Red-Head? ¿Me tengo que quedar sin el porque otro lo ha subido ya?
Eso es Cierto aqui cada quien es libre de usar y descargar lo que quiera, al fin y al cabo siempre es mejor tener diversidad a la hora de elegir. Como ya habia dicho antes aqui cada quien traduce lo que quiera, ya que Tu, Red-Head, yo y los otro traductores tienen su toque distintivo al momento de hacer las traduciones, y pues solo seria hablar con el sobre 4 o 5 del la cuales tengo permiso directo de los devs para traducir.
 
5.00 star(s) 20 Votes