CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
685
3,558
además.... está prohibido



esto de traducir Unreal.... me gustaría verlo

sube alguno que lo veamos

porque como sean como esta traduccion .... me parece que vamos apañaos

menos acortadores y discords por aquí....

que ya hay demasiados ....
Lo molesto de tener que descargarlos en la mayoría de los canales de discord, no es solo que usen algún acortador que abra basura en el navegador, sino que la mayoría tampoco se conforma con sumar un solo acortador, y encadenan varios distintos o los repiten en bucle mas de una vez, sumando cada vez mas :poop: antes de abrir cada enlace. Y tampoco hay garantías que tras resignarse a tener que pasar por toda esa basura y molestia de tantos acortadores encadenados o en bucle, al final de tantos clicks y captchas cansinos y molestos este el enlace que dicen haber publicado, porque si en el servidor de descargas ya caduco ese material o lo elimino, o si se trato de un fake, igual también ganan algo a cambio de nada. Y una vez que comenzaron a recaudar algún dinero recurriendo a acortadores, difícilmente dan marcha atrás, sino que por el contrario le agregan mas acortadores a cada enlace.
 
Nov 12, 2021
204
2,408
Lo molesto de tener que descargarlos en la mayoría de los canales de discord, no es solo que usen algún acortador que abra basura en el navegador, sino que la mayoría tampoco se conforma con sumar un solo acortador, y encadenan varios distintos o los repiten en bucle mas de una vez, sumando cada vez mas :poop: antes de abrir cada enlace. Y tampoco hay garantías que tras resignarse a tener que pasar por toda esa basura y molestia de tantos acortadores encadenados o en bucle, al final de tantos clicks y captchas cansinos y molestos este el enlace que dicen haber publicado, porque si en el servidor de descargas ya caduco ese material o lo elimino, o si se trato de un fake, igual también ganan algo a cambio de nada. Y una vez que comenzaron a recaudar algún dinero recurriendo a acortadores, difícilmente dan marcha atrás, sino que por el contrario le agregan mas acortadores a cada enlace.
yo ... alguna vez he descargado alguno que he tardado mas de 5 minutos de reloj hasta llegar al puto enlace del parche... (si está)


se tarda menos en descargar el puto juego y traducirlo....

:FacePalm:

y luego me encuentro un textos.rpy :cry:
 

wsnlndr

Member
May 20, 2023
100
455


https://f95zone.to/threads/voids-calling-ep-2-v1-1044-dlc-novel.29084/

Traducción automática de Voids-Calling episodio 2.

Usando las herramientas:
Rempy multi tool 0.1.16 de TulioAGC en Wine-8.21
Gui + Unrpyc + Unrpa

¿Como usar el parche y por qué uso los signos de interrogación tanto al principio como al final?

He usado una de las traducciones que ya traía el juego en espikinglis, solo tienes que entrar en la carpeta del juego
> game > tl > borrar la carpeta english y descomprimir dentro de tl, el contenido de english.7z. que está adjunto.

Que conste, este juego esta muy bien hecho y se merece una traducción manual, pero como soy muy vago no la haré ni explicaré sobre los signos de interrogación.

Un saludo.
 

ramiroo4

Newbie
Aug 8, 2021
22
7


https://f95zone.to/threads/voids-calling-ep-2-v1-1044-dlc-novel.29084/

Traducción automática de Voids-Calling episodio 2.

Usando las herramientas:
Rempy multi tool 0.1.16 de TulioAGC en Wine-8.21
Gui + Unrpyc + Unrpa

¿Como usar el parche y por qué uso los signos de interrogación tanto al principio como al final?

He usado una de las traducciones que ya traía el juego en espikinglis, solo tienes que entrar en la carpeta del juego
> game > tl > borrar la carpeta english y descomprimir dentro de tl, el contenido de english.7z. que está adjunto.

Que conste, este juego esta muy bien hecho y se merece una traducción manual, pero como soy muy vago no la haré ni explicaré sobre los signos de interrogación.

Un saludo.
Hey gente una Petición alguien será tan amable de pasar la traducción del cap 1 de este juegazo
 
  • Like
Reactions: Manu6555

Marlion

Member
Feb 3, 2019
233
952
pero esto lo voy a solucionar pronto.... ya lo veréis

voy a joder el negocio a muchos listos

y cuando digo algo ... lo cumplo
El problema no son los "listos", son la multitud de "tontos" que van corriendo como corderitos a esos discords y paginas, si miras unos mensajes mas atrás ( no muchos) todavía veras a alguno que esta pidiendo que le pasen discords, patético....
 

cTMYADEJENLAPAJA

New Member
Oct 6, 2021
7
7
Que tal, buenas tardes a todos los traductores y muchas gracias por las traducciones diarias, son unos grandes sea cual sea el tiempo que les lleve traducir es algo q permite a varios usuarios, me incluyo, disfrutar de esta comunidad.
 

ankafra

Engaged Member
May 15, 2021
2,133
50,804
  • Like
Reactions: jcelis

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,245
14,053
Nueva traducción manual actualizada: Cybernetic Seduction (Ep.4 part 1)


Con el habitual retraso, subo la traducción manual del cuarto episodio de esta historia de agentes infiltrados en una simulación cibernética.

Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original, y luego descargar el parche, descomprimirlo y pegar la carpeta "game" dentro de la carpeta del juego. Debería arrancar ya en español, pero esta vez el menú principal, el de ajustes (Settings), el de carga y guardado, etc están en inglés porque todos los botones son imágenes que no he traducido. N hay opción de cambio de idioma en el menú "Settings", pero se puede cambiar de idioma pulsando las teclas 'x' (inglés) y 'z' (español) en cualquier momento de la partida.
 
5.00 star(s) 19 Votes