• To improve security, we will soon start forcing password resets for any account that uses a weak password on the next login. If you have a weak password or a defunct email, please update it now to prevent future disruption.

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
Yo en su dia apoye a varios autores, pero e problema es que pagar 10€ o 5€ cada mes y cuando ya pasan mas de 6 meses y el juego no esta acabado..... al final es mas caro que esperarte y comprartelo cuando salga. Y la economia de cada uno es la que es.
Sí, bueno, eso es normal. Lo que pregunto es si la decisión de apoyarlos aunque sea un mes viene después de jugar la traducción
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
Que pasa, quieres tu parte del pastel? ......

Es broma moskyx :ROFLMAO:
A nadie le amarga un dulce :ROFLMAO:, pero principalmente es curiosidad. Ya sé que la gente agradece poder jugar en español pero siempre he pensado que en realidad eso luego no se traduce en ingresos para los creadores de los juegos, y por eso no suelen estar muy receptivos a incluirlas. Y parece que no me equivoco mucho
 

matsuwoho

Member
Feb 5, 2018
240
188
Yo antes de descubrir esta pagina, solo me enteraba de la novedades desde patron y colaboraba con los juegos que me gustaban y estuviesen en mac, ya que no tenia pc. Cuando descubri esta pagina, encontre emuladores de renpy para mac y se abrio un nuevo mundo
 

latino007

Newbie
Dec 11, 2019
76
208
Transcripcion automatica de:

My Best Friend's Daughter [Ep. 4.13] [CeLaVie Group]



NOTA SOBRE EL PARCHE:
-Añadido porcentaje de juego leído (NOVEDAD)
-Añadida barra para elegir la opacidad del cuadro de texto (NOVEDAD)
-Añadida opción para seleccionar el color del texto(NOVEDAD)
-"z" y "x" cambio automatico ente idiomas
-Boton lateral del mouse "6" funcion "skip"

En este juego no funciona muy bien debido a su brillo... pero en otros juegos estoy seguro que irá de fábula

Un saludo
paℓØsℓi☢s podrías por favor actualizar la traducción de este juego cuando tengas tiempo, Gracias!
me tiene enganchado este juego :LOL: :LOL:
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
voy a er más pesado.... perdon....
ahora enfócalo a los juegos "normales" multiplataforma y demás.... cuantos hay traducidos?
tonterías.... conclusión... no los traducen PORQUE NO LES DA LA GANA
vale, ya te he entendido, tómate una tila o algo... xDD
 
  • Haha
Reactions: AnCaLu

BGrant

Member
Aug 17, 2020
148
162
que va .. estoy muy tranquilo :ROFLMAO: .... solo te digo... que no eres tú quien debes cobrarles.... son ellos que deberian reclutar tus servicios
Ahí le has dado. En mi caso, todos los que he patrocinado (y patrocino) son porque los he podido jugar en español, y alguno me he animado a descargarlo y probarlo por esa misma razón... hasta hace un par de meses que llegó paℓØsℓi☢s y saltó la banca con tanta traducción (justo en el momento en que dejé de tener tiempo de jugarlos). Cuando me libere de trabajo y vuelva a la normalidad, supongo que empezaré a tener problemas sobre a quién apoyar porque hay muchísimos. Por cierto, me sorprende que haya desarrolladores que no admitan Paypal.
¡Un saludo!
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
que va .. estoy muy tranquilo :ROFLMAO: .... solo te digo... que no eres tú quien debes cobrarles.... son ellos que deberian reclutar tus servicios
De verdad que no estoy hablando de cobrar dinero yo. Es simple curiosidad por saber si alguien les ha descubierto y les ha pagado después de haber jugado la traducción, nada más. Ya dije ayer que si yo traduzco un juego es porque me gusta y me gustaría que saliera adelante, y mi forma de apoyarlo es difundirlo con una traducción para que le llegue a más gente y quizás se sume alguien a meterle dinero. Si la cadena se corta ahí porque somos pocos hispanohablantes, pues qué le voy a hacer, yo seguiré traduciendo para pasar el rato (por eso las hago manuales, porque así paso más rato entretenido) y me olvidaré de molestar a los creadores ofreciéndoles algo de lo que no van a obtener ningún beneficio real.
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
Ahí le has dado. En mi caso, todos los que he patrocinado (y patrocino) son porque los he podido jugar en español, y alguno me he animado a descargarlo y probarlo por esa misma razón... hasta hace un par de meses que llegó paℓØsℓi☢s y saltó la banca con tanta traducción (justo en el momento en que dejé de tener tiempo de jugarlos). Cuando me libere de trabajo y vuelva a la normalidad, supongo que empezaré a tener problemas sobre a quién apoyar porque hay muchísimos. Por cierto, me sorprende que haya desarrolladores que no admitan Paypal.
¡Un saludo!
Es Paypal quien no admite a los desarrolladores porno... generalmente. Es quien está detrás de todos los parches que hacen falta para los juegos de Patreon, quien dice que nada de incesto ni cosas raras
 
  • Like
Reactions: AnCaLu

¸¸ KA2¸¸

Forum Fanatic
Jan 11, 2018
4,761
108,967

BGrant

Member
Aug 17, 2020
148
162
Es Paypal quien no admite a los desarrolladores porno... generalmente. Es quien está detrás de todos los parches que hacen falta para los juegos de Patreon, quien dice que nada de incesto ni cosas raras
¡Anda coño! Acabáramos, ahora se entiende todo. Gracias por aclarármelo,
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,885
12,489
es el pez que se muerde la cola....entonces...¿no hay hispanohablantes porque no hay juegos traducidos?....¿o no hay juegos traducidos porque no hay hispanohablantes?

yo creo que tu trabajo se debería valorar.. si te han dicho que no les va a aportar beneficios.... blanco y en botella... y encima que tú haces las traducciones de los juegos más top .. que se llevan pasta ...
estoy seguro que un creador de los pequeños estaría más dispuesto que uno de los tops
Cierro ya el tema... lo que no hay (o no conozco) es un sitio que reúna a esos hispanohablantes que pueda haber interesados en estos juegos y que vaya ganando volumen y potencial... solo la web innombrable, que por supuesto solo se preocupa de cobrar lo suyo, y hace bien. Porque ya me diréis cómo llegasteis a este foro (y a estos juegos en general) los que no sabéis inglés. En cuanto a los creadores, sí, generalmente a los pequeños hasta les hace ilusión, pero luego tampoco se atreven (salvo casos excepcionales) a integrar la traducción. Los grandes directamente no contestan, así que no dan razones, aunque se me ocurren algunas más aparte del volumen de jugadores y el rendimiento económico que les pudiera suponer: la desconfianza sobre la calidad de la traducción y la seriedad del traductor para trabajar a largo plazo en el proyecto o incluso formar parte del equipo. Muchos posibles dolores de cabeza para, sí, poco beneficio.
 
  • Like
Reactions: AnCaLu

SoyCristian

Member
Nov 24, 2017
277
176
Una curiosidad que tengo. ¿Alguien de aquí se ha animado a apoyar algún juego en Patreon después de jugarlo traducido? :unsure:
En mi caso es un rotundo NO,ni apoyo el modelo de negocio (pagar x al mes) ya que hace que busquen desarrollar lo más lento posible y hacerse los locos en muchos casos.Solo debes ver el juego con mas visualizaciones de este foro.Mas de un año sin actualizar y aun sacando dinero de ello.
Aparte de que aun siendo consumidor de videojuegos nunca he pagado por un early access.
Y para finalizar justo el tema de este post,los desarrolladores o no lo sacan en nuestro idioma o en el caso de ponerlo es por que lo sacan sin coste gracias a los aficionados.
Edito para decir que no es el caso de todos los desarrolladores las malas prácticas como ralentizar el desarrollo.Pero si de una gran parte.
 

clms100

Member
Mar 19, 2020
218
1,857
De verdad que no estoy hablando de cobrar dinero yo. Es simple curiosidad por saber si alguien les ha descubierto y les ha pagado después de haber jugado la traducción, nada más. Ya dije ayer que si yo traduzco un juego es porque me gusta y me gustaría que saliera adelante, y mi forma de apoyarlo es difundirlo con una traducción para que le llegue a más gente y quizás se sume alguien a meterle dinero. Si la cadena se corta ahí porque somos pocos hispanohablantes, pues qué le voy a hacer, yo seguiré traduciendo para pasar el rato (por eso las hago manuales, porque así paso más rato entretenido) y me olvidaré de molestar a los creadores ofreciéndoles algo de lo que no van a obtener ningún beneficio real.
Buenas;

Pues yo puedo decir que me decidí a apoyar el juego Ataegina después de una probarlo en español con una automática, y de eso pasé a aprender a hacer las traducciones automáticas, al principio no daba una, hasta que llegó Paloslios con su manual y tu Moskyx con el tuyo que me han permitido ver donde fallaba, que era en bastantes cosas, aprender como traducir cosas como los nombre sin modificar los ficheros originales en exceso. Y darme la confianza de contactar con el creador para informarle de que había hecho una traducción o 'transcripción' como diría Iotero y pedirle permiso para compartirla en el hilo de su juego.
Aunque no se inglés, puedo decir que el pasar los textos por uno automático y luego revisar las frases me relaja después de un día de trabajo.
Y también decir que apoyo otro proyecto animado por tu traducción Moskyx asique si el creador no te lo agradece o no le da la importancia que yo creo que tiene, yo si te lo agradezco enormemente y desde mi humilde posición de doy las gracias por tu trabajo y dedicación.

Un saludo
 

Yorwanain

Newbie
Jan 3, 2019
40
27
Llevo bastante tiempo sin jugar a A knight's Tale y sin descargarme el juego y he visto que hay una versioón especial la 0.17 que pesa el doble que la version 0.19. ¿Esa version especial tiene alguna traduccion? He hechi una busqueda y no en conseguido encontrar nada.
 

clms100

Member
Mar 19, 2020
218
1,857
Llevo bastante tiempo sin jugar a A knight's Tale y sin descargarme el juego y he visto que hay una versioón especial la 0.17 que pesa el doble que la version 0.19. ¿Esa version especial tiene alguna traduccion? He hechi una busqueda y no en conseguido encontrar nada.
Prueba a descargarte la traducción de la versión 0.18 o la 0.19 ya que el creador añade líneas al archivo script.rpy y en esas traducciones estarán traducidas las de la versión especial 0.17, porque esta versión traía los mismos archivos.
Aunque si te digo la verdad no he visto la diferencia entre la versión 0.17 normal y la especial y me descargué las dos cuando salió cada una.
 
5.00 star(s) 19 Votes