Greetings! It is with great trepidation that I am at last (from my perspective) releasing the first public version of my revised translation of the fan version of Imouto! Seikatsu ~Fantasy~. Something perhaps no one asked for, possibly redundant, but which I have nonetheless put many hours into. Hopefully I at least didn't screw up repacking the release version. A big thanks to Shadesishere, BlueFireNick, akapp, mello.second, and everyone else who has put time and effort into this game, whether anything they did impacted this version or not. Also Inusuku, I guess. They're pretty cool.
You must be registered to see the links
> What is this?
In brief, it's a revised translation of the fan version of the game, technically built on top of the Shadesishere version + FFFox Mod, but the majority of lines have been directly retranslated from the Japanese script, to my preference.
> Why would I want this?
> How is this translation different?
In any case, this is a very early version and will see changes in just about every way. First of all, it'll cover the remaining bits of the script that it's missing, following that a lot of editing and refinement (formating stuff, all that). Translation accuracy will also be refined over time, particularly with scenes that I didn't actually hit in testing and thus may be missing context for.
After that... well, there's going to be the Inusuku DLC, right? I don't know what the timeline is going to look like there but I feel like I'll probably be porting this to a version without the FFFox Mod content following the DLC release as BlueFireNick has stated that he intends to backport the DLC changes into his version, which sounds like an absolutely wretched task to have to do. In any event, porting this to any future version is about the same amount of work, so it's likely going to be running on an older build of FFFox Mod for the near future until the game's development settles a bit.
So uhh, enjoy! Or not. Whatever floats your boat.