Only the ENG part of it is, the CHT part is the dev's and rest of the languages are their corresponding translators.
My translation is only the Eng. respect is due to translators of other languages.
Is it weird I ended up playing this game as a regular rpg and avoided the “spicy” stuff
It is a “rpg maker” type of game.
What's the deal with using the TL tool instead
Mtl uses Google translate by utilizing its api features I think. You have a character limit and I think that’s why it doesn’t translate some text files. I had to run it through twice to make my translations. It can leave parts undone if u don’t like reorganizing folder names.
use the Lona patch tool MLT, the English patch hadnt update in years
You can use the translation I did if u want. it’s just a small update to the outdated Eng translation made by *insultmonkey*. There hasn’t been any major developer text update since I made it as of this post.
Otp isn’t “insult monkey”, I just reference the Otp as such because he egregiously labels mtl users as monkeys on almost every text file. It’s worse abuse to see that than the things within the game (in my opinion).
My progress? still trying to get the hang of horses, meat farming the Orckind, and keeping my health high enough with the build I use.
what do I want? A way to add stamina to Npcs exploring in a location. Maybe cook for them. Or set aside meat for them.
*For democracy brothers! -Helldivers 2 reference*