[Makura cover soft] Dungeon and Bride (alpha, upcoming, DEMO RELEASED)

CobraPL

NTR PALADIN
Donor
Sep 3, 2016
2,106
4,393
*Trial version ver 3.17 patch and audio patch have been released.


in the trial version. The trial version also sounds the voice, and some other bugs were fixed. (Added on 7/10)

ver3.17
・Addition of sound * A separate download of the sound addition patch is required.
The effect of magic stone was revised.
・CG was added to the event at the sea in the early stage.
・Fixed that Liesel-related innkeeper event had not occurred.
・Fixed some other minor bugs.
 

reaver34

Newbie
Sep 23, 2018
95
148
This should be referring to Dorothy , at some point in the story it's revealed that she is of noble lineage, and unlocks her as romanceable and NTR-able
Seria is proof that any girl the King want to stick his dick in is of noble lineage. if she isn't, then he simply make her be.
Baroque's holy dick doesn't care if the girl is a peasant as long as she has a pussy.
 

JohnWhopper

New Member
Mar 15, 2020
2
1
*Trial version ver 3.17 patch and audio patch have been released.


in the trial version. The trial version also sounds the voice, and some other bugs were fixed. (Added on 7/10)

ver3.17
・Addition of sound * A separate download of the sound addition patch is required.
The effect of magic stone was revised.
・CG was added to the event at the sea in the early stage.
・Fixed that Liesel-related innkeeper event had not occurred.
・Fixed some other minor bugs.
Huh, don't know if it's just an issue on my end or what, but it seems Mtool is breaking the voice acting. Can anyone else confirm?
 

gohat42

New Member
Sep 12, 2021
5
6
*Trial version ver 3.17 patch and audio patch have been released.


in the trial version. The trial version also sounds the voice, and some other bugs were fixed. (Added on 7/10)
The readme implies you have to install 3.17 but from testing, the voice patch works even with 3.10 since the existing scenario files already have the pointers in. Simply throw it in the folder like other patches.
 

FrogFrozen

Active Member
Jan 9, 2018
538
758
I do want to tell Xebit that I like the translation work he did on the demo so far. Especially since he filters out most of the producerisms. By that, I'm referring to him removing the parts where characters behave as if they were written by a businessman or an algorithm. Instead of by a writer or actual human.

Which is my one primary complaint with this game. Also the primary thing that brought down Leane 2 for me. Leane 1 wasn't really written like that.

As in, stuff like "Ara ara," "Baka, baka, baka," "Gokai shinaide," or other nebulous buzzwords/phrases that I've seen spammed with greater frequency and intensity than a hadron-collider-minigun. For the last 35 years. I just miss when characters in VNs spoke like human beings instead of like marketable mascots.

If Xebit continues to translate like that, this will be the one and only game where I'll actually just mute all the voices and prefer the inaccurate translation.
 
Last edited:

Lletya

Newbie
Sep 20, 2021
68
126
I do want to tell Xebit that I like the translation work he did on the demo so far. Especially since he filters out most of the producerisms. By that, I'm referring to him removing the parts where characters behave as if they were written by a businessman or an algorithm. Instead of by a writer or actual human.

Which is my one primary complaint with this game. Also the primary thing that brought down Leane 2 for me. Leane 1 wasn't really written like that.

As in, stuff like "Ara ara," "Baka, baka, baka," "Gokai shinaide," or other nebulous buzzwords/phrases that I've seen spammed with greater frequency and intensity than a hadron-collider-minigun. For the last 35 years. I just miss when characters in VNs spoke like human beings instead of like marketable mascots.

If Xebit continues to translate like that, this will be the one and only game where I'll actually just mute all the voices and prefer the inaccurate translation.
You do realize that "Baka" and "gokai shinaide" are actual words that are spoken by Japanese people and not just a pretend porn language that you goon to right?
 

LordFrz

Engaged Member
Oct 21, 2022
2,406
3,554
You do realize that "Baka" and "gokai shinaide" are actual words that are spoken by Japanese people and not just a pretend porn language that you goon to right?
Yes, but it's not used in the same way in English as they are used in the original Japanese. I feel the same way when somthing gets translated, but they still call the teacher sensei. Or leave in the honorifics.
 

sabSG

Newbie
Apr 12, 2019
19
30
Can someone explain why we are getting new trial versions so close to the release? It makes no sense to me. Why waste development effort on a watered down version of the game?
 

quick cast

Newbie
May 13, 2018
17
13
Can someone explain why we are getting new trial versions so close to the release? It makes no sense to me. Why waste development effort on a watered down version of the game?
I think having new demo that includes the voices is definitely something he had to do just for bug testing. Wouldnt want to release the game and then find out voices dont work at all or break the game. There likely might be some smaller parts still that do that but at least he now knows it generally works.
 

Dodododo105

Member
Nov 28, 2017
101
109
Which tool did you use to translate hardcoded text?
I just screenshot them, crop it down in Paint, and then upload the image to Google Translate. Google Translate has a tab for translating images, not just words. It can do Japanese pretty well as long as the Japanese isn't written in unusual fonts.

It's also how I've gradually been MTLing the Leane 2 light novel. The LN is honestly pretty good by smut story standards. It expands on the story a bit more and ties in the third act with the demons more into the first and second acts so it doesn't look like it's coming out of nowhere. The smut itself is also nice and has some good scenes.
 

Lletya

Newbie
Sep 20, 2021
68
126
I just screenshot them, crop it down in Paint, and then upload the image to Google Translate. Google Translate has a tab for translating images, not just words. It can do Japanese pretty well as long as the Japanese isn't written in unusual fonts.

It's also how I've gradually been MTLing the Leane 2 light novel. The LN is honestly pretty good by smut story standards. It expands on the story a bit more and ties in the third act with the demons more into the first and second acts so it doesn't look like it's coming out of nowhere. The smut itself is also nice and has some good scenes.
I really wish someone would professionally translate those 3 Leane LNs. If you've translated all of them, please share