- Feb 28, 2022
- 308
- 66
I just review the comments from the ONEONE1 thread mainly about the Kagura Games publisher and I will agree with many comments about the main points if I understand correctly:
1. The name 'Kagura Games' is extremely misleading or dishonest and it give me thinking that like this is their own games meanwhile they translates and de-censores the JRPG games with the permission of the original creator. Perhaps they should be honest about their company and change their name into something more honestly like 'Kagura Publisher' or 'Kagura Translator JRPG Games'.
2. Many games JRPG are translated by other free, amateur, or people who might just wanted to translate the JRPG games for fun without any benefits or with very small amount benefits only. I'm not so surprise if Kagura had reviewed the best translation of the JRPG games before they bought the right to decensore and translate the JRPG games and use some translate part from the amateur or free people for their own credits only.
I can give Kagura credit for de-censores and translates the hentai games with very few bugs but their company names is very extremely dishonest about their agenda and I personally conclude that dishonest is more dangerous than the liar and you guys can thinks about the Aaravos from The Dragon Prince.
Edit 1: I fix 'if' to 'it'
1. The name 'Kagura Games' is extremely misleading or dishonest and it give me thinking that like this is their own games meanwhile they translates and de-censores the JRPG games with the permission of the original creator. Perhaps they should be honest about their company and change their name into something more honestly like 'Kagura Publisher' or 'Kagura Translator JRPG Games'.
2. Many games JRPG are translated by other free, amateur, or people who might just wanted to translate the JRPG games for fun without any benefits or with very small amount benefits only. I'm not so surprise if Kagura had reviewed the best translation of the JRPG games before they bought the right to decensore and translate the JRPG games and use some translate part from the amateur or free people for their own credits only.
I can give Kagura credit for de-censores and translates the hentai games with very few bugs but their company names is very extremely dishonest about their agenda and I personally conclude that dishonest is more dangerous than the liar and you guys can thinks about the Aaravos from The Dragon Prince.
Edit 1: I fix 'if' to 'it'
Last edited: