mF8Jw8BX7Rf
Newbie
- Jun 9, 2019
- 20
- 76
- 198
So no pregnancy tag but that title image... What's going on there?
Add lesbian tag, too.
So no pregnancy tag but that title image... What's going on there?
being this is chaos-R*sees lolis*
Nice.
*sees yuri*
Even better.
*sees the rest of the preview images*
View attachment 4288211
Are those avoidable/bad endings or part of the main story?
Story here is ass... You certainly won't be able to understand story from CGsAhh shit, got excited for a moment then got hit the the shitty MTL! Honestly might as well just look up the cg-set and make up the story in your head. It would have the same effect. Probably better actually.
move it somewhere else but your user folder....#windowpermissionsI have the same probleme but with an other eror code View attachment 4292836
maybe because I'm French, I don't see any other reasonmove it somewhere else but your user folder....#windowpermissions
also...how is this thread still up...it's unusual..
you need Locale Emulator to run it with japanese settings.
huh, i forgot about this because the last time i posted this game it got deleted (almost one year ago). Didn't know it suddenly up again.Untranslated menus. MTL. Formatting errors galore in the first minute.
Bless you for your work sir.huh, i forgot about this because the last time i posted this game it got deleted (almost one year ago). Didn't know it suddenly up again.
That's old translation using sugoi V6. I already got new translation using AI language model which help fixing a lot of pronounces. I can't update it before because the post got deleted. Probably still some error but totally far better than the old one (Fixing probably 95% of mispronounce).
New English Patch (Login to see the Link)
Just replace the "k_scenario.xp3" with the new one
Note : The folder in k_scenario.xp3 is for anyone want to translate it manually or fix anything they want. You can remove it if you want.
What the new translation does :
- Fixing a lot of character name and mispronounce
- Less censored and much better translation improvement just below gpt4
- I can't translate the actor header without breaking the game so all actor header is still in japanese
- Dialogue box choices also is not translate because i can't find any tool to extract it, you can still do manually yourself if you want by opening file that i give with notepad and find the choices option among the probably 40,000 line of text
-If you found any bug feels free to tell me,
Now i wonder should i try make another separate post about it or is there any way to let OP update the link with new translation.
Change your system locale to japan, worked for me