VN Ren'Py SUMMER HEAT 0.6.1 [FR only | trad v2]

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Prez_0.6.1.jpg

PRESENTATION :
Summer Heat est un roman visuel romantique qui met fortement l'accent sur les choix.
Certains choix affectent le dialogue, tandis que d'autres ont un impact majeur sur l'histoire.
Il y a 5 filles principales (Maria, Eve, Sophie, Bree & Kate) que vous pouvez romancer, chacune avec sa propre histoire, et encore plus de filles secondaires si vous ne voulez qu'une aventure occasionnelle...

Editeur : Naughty Fox Games
Tags : , , , , , , , , ,
Version : 0.6.1
US released :

02/02/2022 (première)
24/08/2024 (dernière) => US v.0.6.1
Plateforme : PC Windows
Traduction : Version FR-2 (04/02/2025 08:30)

CONTEXTE :
Un groupe de jeunes étudiants se retrouvent dans un train en direction d'un stage artistique pour la saison estivale, localisé à Rosewood en Floride. A l'arrivée, ils sont accueillis par leurs 2 professeurs : Shawn Miller et Caitlynn Hill.
Sur l'ensemble des 4 premiers chapitres, le décor est planté sur les relations naissantes entre les différents étudiants et leurs professeurs.
Ensuite, et en particulier au 6e chapitre, des complications surviennent dans leurs petites existences bien paisibles liées au passif de Rosewood.

sshot - girls.png

POURQUOI ROSEWOOD ? : (un peu d'histoire.. vraie)
Rosewood est une ville fantôme située dans le comté de Levy en .
Elle est célèbre pour le massacre de Rosewood qui eut lieu en janvier 1923, au cours duquel des Blancs s'en sont pris aux afro-américains de cette petite communauté.

En 2003, 80 ans après le massacre, la chambre des représentants de Floride, à l’initiative d’Arnett Doctor, fils de la survivante Philomène Doctor, accorda des réparations aux familles de Rosewood. Le succès de l’affaire fut en grande partie dû au témoignage sous serment de plusieurs survivants, des enfants au moment des événements, et à la déposition d’un Blanc qui a témoigné en faveur des victimes.

Le nombre officiel de victimes du massacre de Rosewood, selon l’État de Floride, était de huit morts : deux Blancs et six Noirs.
Les survivants fixent ce nombre entre 40 et 150, presque tous des Afro-Américains.

En 2004, l'État de Floride a reconnu le site de Rosewood comme une ville fantôme (Florida Heritage Landmark).


NOTES DE PATCH :
- Changement du menu linéaire sur l'écran des scènes.
- Ajout d'un overlay pour la présentation des dialogues au joueur (peut être désactivé depuis le bouton "overlay")
- Simplification du style de la police de caractère utilisée (dialogues)
- Ajout d'un curseur personnalisé
- Résolution du bug d'affichage des SMS
- Relecture des chapitres 4 et 6
- Ré-écriture du fichier de styles.
- Refonte et francisation de très nombreuses images.
- Traduction : approfondie (+ relecture sur tous les chapitres)
- Téléchargement (3,02 GB) :

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
:love: :love: :love: Un petit like fait toujours plaisir ! :love: :love: :love:
:p même un gros coeur :ROFLMAO:
..une petite pipe ? (..nan j'déconne)
 
Last edited:

Genesix

Member
Jul 11, 2021
106
123
Let's go !

Du coup je vais attendre que ce soit un peut plus approfondie pour les SMS mais promis une fois que c'est complet je fonce me faire tout ça :BootyTime: (y)
 

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Let's go !

Du coup je vais attendre que ce soit un peut plus approfondie pour les SMS mais promis une fois que c'est complet je fonce me faire tout ça :BootyTime: (y)
C'est que tu as le temps alors :ROFLMAO: parce que c'est pas demain la veille, avec ce que je viens de voir..
La mùajure partie des textos visibles dans le grand smartphone sont gérés par du code..
Chaque message, de part et d'autre de l'écran, sont dans des images fixes de différentes dimensions que je vais devoir cataloguer. Le texte anglais est par nature plus court que le notre, alors les boites fixes ça va pas trop le faire, je risque de devoir recréer des images aux dimensions permettant d'afficher le texte français en intégralité.
Et le fichier qui gère ça, fait grosso-modo un peu plus de 13.000 lignes.
D'ici Noel, j'aurai bien avancé.. (Noel 2050 évidemment lol)

SH phone-msg.png
 
  • Haha
Reactions: Genesix

Genesix

Member
Jul 11, 2021
106
123
C'est que tu as le temps alors :ROFLMAO: parce que c'est pas demain la veille, avec ce que je viens de voir..
La mùajure partie des textos visibles dans le grand smartphone sont gérés par du code..
Chaque message, de part et d'autre de l'écran, sont dans des images fixes de différentes dimensions que je vais devoir cataloguer. Le texte anglais est par nature plus court que le notre, alors les boites fixes ça va pas trop le faire, je risque de devoir recréer des images aux dimensions permettant d'afficher le texte français en intégralité.
Et le fichier qui gère ça, fait grosso-modo un peu plus de 13.000 lignes.
D'ici Noel, j'aurai bien avancé.. (Noel 2050 évidemment lol)

View attachment 4501394
J'ai changé d'avis finalement je vais télécharger le jeu :BootyTime: (y)
 
  • Like
Reactions: Le Chauve

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
J'ai à peu près compris comment je devais m'y prendre pour stabiliser les SMS dans cet énorme smartphone. Ca c'est pour la bonne nouvelle lol
L'affaire peut donc être gérée en quelques jours.
Les échanges entre le MC et son meilleur ami, Mike, au début du jeu surtout (dans la voiture) sont ici des images préconçues, qu'il me faut aussi donc modifier à la française.
Rendez-vous donc d'ici peu :)
 
  • Like
Reactions: Genesix

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Du coup, pas de script sur MAC OS ?
Désolé, je ne suis pas sous mac.
Je peux m'amuser à décortiquer le dmg de la version US (si j'en trouve un), pour voir à quoi ça ressemble.
Si on peut refaire ce DMG, comme le fait pour Windows, y'en aura un.
Je vais vérifier ça.
 

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
INFO : Encore 350 lignes à relire sur les 15.060 qui composent le jeu, et je posterai l'update 2 de ma traduction.
Ce soir, peut-être ?
La bonne nouvelle est que je suis parvenu à "modder" très légèrement le jeu, juste pour pouvoir afficher/cacher l'overlay du dialogue que j'ai intégré la dernière fois.

screenshot0003.png screenshot0004.png
 
  • Heart
Reactions: Genesix

Genesix

Member
Jul 11, 2021
106
123
INFO : Encore 350 lignes à relire sur les 15.060 qui composent le jeu, et je posterai l'update 2 de ma traduction.
Ce soir, peut-être ?
La bonne nouvelle est que je suis parvenu à "modder" très légèrement le jeu, juste pour pouvoir afficher/cacher l'overlay du dialogue que j'ai intégré la dernière fois.

Nice, j'ai pas encore finit le long chapitre 5 je vais pouvoir tester tout ça :)

Si je devais donner un avis à chaud avant la deuxième update je dirais juste bah c'était la première version donc oui il y'a beaucoup d'erreurs et de textes non traduits, et le bug de textes avec le nom de la jument ça m'est arrivé d'autres fois pour d'autres conversation.

Mais globalement ça tient la route et c'est un vrai plaisir de ce replonger dans le jeu, même si je peux pas m'empêcher de rigoler au fait que le dev devrait savoir qu'il existe d'autres jours de la semaine, j'avais pas capté la première fois mais en fait tout ce qui arrive au MC dans les chapitres 1 à 5 ce passe dans la MEME journée c'est un peut abusé :ROFLMAO:
 

Genesix

Member
Jul 11, 2021
106
123
Au fait, c'est pas vraiment exactement la même chose mais pour les textes qui dépassent des bulles de SMS vu qu'en général les phrases deviennent plus longues une fois traduisent en français, j'ai le même problème parfois quand je traduit des mods pour la trilogie Mass Effect, en général ce que je fais c'est que j'essaie de trouver des synonymes plus courts ou une tournure de phrase qui va réduire la quantités de lettres et de mots en évitant le plus possible de saccagé la phrase de base :BootyTime:(y)

Mais concernant ton cas j'imagine bien que ça doit-être bien plus chiant de devoir revérifier un à un les SMS sachant qu'il y'en a pas mal dans le jeu, surtout avec l'appli de rencontre :HideThePain:
 

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Nice, j'ai pas encore finit le long chapitre 5 je vais pouvoir tester tout ça :)

Si je devais donner un avis à chaud avant la deuxième update je dirais juste bah c'était la première version donc oui il y'a beaucoup d'erreurs et de textes non traduits, et le bug de textes avec le nom de la jument ça m'est arrivé d'autres fois pour d'autres conversation.

Mais globalement ça tient la route et c'est un vrai plaisir de ce replonger dans le jeu, même si je peux pas m'empêcher de rigoler au fait que le dev devrait savoir qu'il existe d'autres jours de la semaine, j'avais pas capté la première fois mais en fait tout ce qui arrive au MC dans les chapitres 1 à 5 ce passe dans la MEME journée c'est un peut abusé :ROFLMAO:
LOL !
C'est sûr que la journée est très longue.. Mais il fait beaucoup de choses aussi notre cher MC :p
Je le dirai lors de l'update, mais le moindre truc qui cloche, c'est bien de m'en parler pour que je revoie certaines choses (non traduites, erreurs, etc..). On ne peut pas passer en revue malheureusement toutes les directions possibles. J'essaie mais l'erreur ou l'omission reste humaine.
;)
 
  • Like
Reactions: Genesix

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Au fait, c'est pas vraiment exactement la même chose mais pour les textes qui dépassent des bulles de SMS vu qu'en général les phrases deviennent plus longues une fois traduisent en français, j'ai le même problème parfois quand je traduit des mods pour la trilogie Mass Effect, en général ce que je fais c'est que j'essaie de trouver des synonymes plus courts ou une tournure de phrase qui va réduire la quantités de lettres et de mots en évitant le plus possible de saccagé la phrase de base :BootyTime:(y)

Mais concernant ton cas j'imagine bien que ça doit-être bien plus chiant de devoir revérifier un à un les SMS sachant qu'il y'en a pas mal dans le jeu, surtout avec l'appli de rencontre :HideThePain:
Ceci a été géré, ça se verra dans l'update.
J'ai compris la logique de développement à ce niveau, effectivement tu as raison, quand le dialogue US devient FR, c'est générlament plus long donc ça dépasse du bloc dans lesquels il est sensé être placé.

Pour ce jeu-là, ils utilisent des variables de style qui permettent d'importer automatiquement une image (representant un cadre aux bords arrondis) d'une largeur et hauteur variable, selon le nb de lignes à afficher et la longueur du texte. J'ai quand même dû refaire toutes ces images à la mano, puisque j'ai aussi diminué la taille de la police utilisée.
style "BR2" action SetVariable("ch5bree_F2", 1), Show("refresh_msg")
text "Ouais...\nLa journée a été longue." style "self2"
Quand on fait de la trad approfondie, comme je le fais (projet qui peut donc durer plusieurs jours, voire plusieurs semaines), ce sont des détails sur lesquels il convient de s'acharner un peu, à se dire que quoiqu'il en soit, le résultat de cet effort se verra dans la version finale. Et c'est bien là, avec le contenu français, mon seul intérêt.

SH phone-msg _ diff.jpg
 
Last edited:
  • Heart
Reactions: Genesix

Le Chauve

Member
Jul 20, 2024
243
378
Mise à jour v2 de la traduction et bon nombre d'autres choses..
(voir le poste en page d'introduction)
 

Hrod666

Newbie
Nov 20, 2019
91
86
INFO : Encore 350 lignes à relire sur les 15.060 qui composent le jeu, et je posterai l'update 2 de ma traduction.
Ce soir, peut-être ?
La bonne nouvelle est que je suis parvenu à "modder" très légèrement le jeu, juste pour pouvoir afficher/cacher l'overlay du dialogue que j'ai intégré la dernière fois.

Merci beaucoup pour l'overlay :) , mais pourquoi as tu rajouter un gros curseur Rose LOL :(