So you think you are the only one right?Alas. Try translating this"我不会就这样轻易的狗带"
So you think you are the only one right?Alas. Try translating this"我不会就这样轻易的狗带"
let real Chinese native speaker translate it for you guys ,ok ? Firstly ,"狗带" means exactly the funny version of "Go die ", which is used when you are tired and exhausted like you're dying . And "狗带"is originally a word in a song by "黄子韬" , a Chinese pop star who once performed and interned in South Korea . His fans and haters make fun for his pronounce of "Go Die ", and it quickly become a meme.
The beast is still working on it.Hey everyone I just came back after 1 year break from ToT is the game complete by now?
I have to ask, if getting productive feedback from Bo gives Koda a level of motivation that he apparently doesn't usually have, then why don't they work more closely together on their releases instead of having Koda floundering on the same project for literal years while Bo moves on to 10 different things?
Yes, you have to start new game because you'd miss out on changing the settings. You can have saves but they would probably be after the initial point of you in a cell and you cant access those options afterwards. If you do the steps I said you could probably just create a save before swan third battle and see the different outcomes you you want(except the game over).I figured out what was going on. If you have any saves in the game folder before loading the "Part 3" version, it doesn't do what you just said, and instead loads like a normal game version.
I see. That fits Google Translate, but sometimes that may be inaccurate. Like I said, the word "Dog Leash" has the same pronounciation as "go die" and that is what it actually means when my Chinese friends use it. When they really mean dog leash, they say "狗链子" (dog chain) or sth like that.I meant that this "狗带" is Chinese and if you translate it to english it means Dog Leas. Koda is japanese and if you translate that to english it means "I'm a child".
If you use set the language to japanese and type Koda without using katakana or hiragana and translate that to english, then it should translate it as "I'm a Child".I see. That fits Google Translate, but sometimes that may be inaccurate. Like I said, the word "Dog Leash" has the same pronounciation as "go die" and that is what it actually means when my Chinese friends use it. When they really mean dog leash, they say "狗链子" (dog chain) or sth like that.
Koda, if you do not set the language, it says "code" in Slovenian. Well I don't believe that koda would use Slovenian according to his performance.
Not even that much of a foot guy but the fact that BOTH are backwards triggers me greatly
Wdym, they're in the right orientationNot even that much of a foot guy but the fact that BOTH are backwards triggers me greatly
big toes should be on the other side of the foot.Wdym, they're in the right orientation
OH yeah right I got bamboozled by testing the position they're in. My monkey brain unironically went "Hey my big toe is facing me so the picture is right". Might be what happened to Bo Wei as well tbhbig toes should be on the other side of the foot.
It's one of those poses that you wouldn't notice unless someone else pointed it outOH yeah right I got bamboozled by testing the position they're in. My monkey brain unironically went "Hey my big toe is facing me so the picture is right". Might be what happened to Bo Wei as well tbh