RPGM None [Translation request] Hankouteki na Gimai (Kimi) ga Ochiru made (RJ01511868)

dhanfayodaru

Newbie
May 18, 2019
19
4
13
all i did was trying to talk (会話) to the heroine, and the game didn't let me click anywhere and got stuck.
guess i'll just wait for patches..
 
Dec 22, 2017
28
39
98
Hello Fellow degens!
I've made a UI translation with blood, tears, paint.net and google image translator, since the UI is inside images and buttons are packed together, some horizontal, some rotated I had to put a lot of effort into getting everything in the right spot with copy-paste, deleting backgrounds from copied images and resizing to fit in the correct spot, I've tested just a bit and most of it seems fine (except for these 2 fuckers I missed 1767417169885.png 1767416491409.png ), everything is very clunky but at least in English, keep in mind I translated with NO context of the game, just directly over the images so some things will seem out of place, keep in mind google translate is not perfect for Japanese translation but it was the easiest to do screenshot-cut copy-paste step, if anyone got a better idea you better share it with me.

I also made a translation using Mtool, you have an option to export strings as .json to work on a manual translation so what I did basically was MTL translate everything on a csv an then removed any translation that seemed out of place, like clear variable names translated to English. Most important content was grouped on many instances so that made it easy to discern between clear dialogue and variables(I think this is what was causing the game to crash with Mtool), I probably missed some translations but better safe than sorry. So to load the translation run the game with MTool and press the "Load translation file" button and select the one called "ManualTransFile.json".

I Hope this works fine since I haven't test it fully (just the tutorial section and some dialogue didn't get correctly translated but most of it did) and I don't plan to test it till you know...
If anything breaks 1767417600655.png . But seriously speaking you can share any issue, I'm not an expert on using Mtool since it usually just do the auto-translation without further issue but not the case for this game.

To load the UI translation and "ManualTransFile.json" just extract the .rar where Game.exe is.
(I wanted to upload the zip directly but it's too large so I've added a URL, beware 1767418303509.png I dont have premium so it'll spoil, feel free to upload it yourselves if you have premium storage)
 

PantherMouse

Member
Aug 2, 2021
378
258
237
Hello Fellow degens!
I've made a UI translation with blood, tears, paint.net and google image translator, since the UI is inside images and buttons are packed together, some horizontal, some rotated I had to put a lot of effort into getting everything in the right spot with copy-paste, deleting backgrounds from copied images and resizing to fit in the correct spot, I've tested just a bit and most of it seems fine (except for these 2 fuckers I missed View attachment 5591101 View attachment 5591087 ), everything is very clunky but at least in English, keep in mind I translated with NO context of the game, just directly over the images so some things will seem out of place, keep in mind google translate is not perfect for Japanese translation but it was the easiest to do screenshot-cut copy-paste step, if anyone got a better idea you better share it with me.

I also made a translation using Mtool, you have an option to export strings as .json to work on a manual translation so what I did basically was MTL translate everything on a csv an then removed any translation that seemed out of place, like clear variable names translated to English. Most important content was grouped on many instances so that made it easy to discern between clear dialogue and variables(I think this is what was causing the game to crash with Mtool), I probably missed some translations but better safe than sorry. So to load the translation run the game with MTool and press the "Load translation file" button and select the one called "ManualTransFile.json".

I Hope this works fine since I haven't test it fully (just the tutorial section and some dialogue didn't get correctly translated but most of it did) and I don't plan to test it till you know...
If anything breaks View attachment 5591111 . But seriously speaking you can share any issue, I'm not an expert on using Mtool since it usually just do the auto-translation without further issue but not the case for this game.

To load the UI translation and "ManualTransFile.json" just extract the .rar where Game.exe is.
(I wanted to upload the zip directly but it's too large so I've added a URL, beware View attachment 5591144 I dont have premium so it'll spoil, feel free to upload it yourselves if you have premium storage)
I would love to try your translation but that has to wait until the dev optimizes and patch the game.
 
Dec 22, 2017
28
39
98
I started working with a I found on hugging face to de-mosaic some images, on the ones with context (context meaning stuff around the genital area censored being proper limbs and or human features) it worked great, but with the ones that were alone it did horrendous work so I cut some assets that were fine and worked my way with paint, I also used to denoise the newly added de-mosaic so colors looked as similar as possible as original. I've added the file on the url so feel free to use it.