Tool RPGM Ren'Py Translator for RPG Maker and RenPy(demo)

5.00 star(s) 1 Vote

Steygan

Newbie
Feb 4, 2018
99
117
Great tool, but very time consuming. For example, I put Lisa [v3.1.5] [PaleGrass] to translate, and it took two whole days.

I hadn't minded so much about other games taking around 2 hours, but two days was crazy.

Is there any way to improve this time?

I don't know something like "set the line length if necessary"
I confess that I have refined the program to the form in which I conceived it. The more text in the game, the more time it takes to translate, that's normal. My program does not translate the text, it breaks it down and reassembles it according to a certain logic, this process without translation takes 2 - 3 minutes for a game that takes 2 hours to translate. Translation is done by google or DeepL, also depends on the speed of your internet connection. Nothing depends on me here.

As for the length of the line, in the game in the dialog box can fit a line length of 30 to 50 characters, depending on the font and that the text does not move out of the text window is the ability to adjust the length of the line
 

toasty201

Newbie
Jan 15, 2024
25
21
hey, hola, primero gracias por el traductor de RPG, es muy util, tengo un par de consultas que todavia no probé, por miedo a romper la traduccion del juego

  • La primera, si tengo un juego ya traducido, y descargo una nueva actualización del juego, ¿Puedo traspasar la carpeta data (la traducida) a la nueva carpeta data (la del juego actualizado) y volver a correr el programa? El Programa solo traduciria lo que no esta en español no? o generaría un error?

  • La segunda, es simplemente curiosidad, esta es la versión final? siendo que todo funciona, no se que otras funcionalidades quisieras agregar
 

Steygan

Newbie
Feb 4, 2018
99
117
hey, hola, primero gracias por el traductor de RPG, es muy util, tengo un par de consultas que todavia no probé, por miedo a romper la traduccion del juego

  • La primera, si tengo un juego ya traducido, y descargo una nueva actualización del juego, ¿Puedo traspasar la carpeta data (la traducida) a la nueva carpeta data (la del juego actualizado) y volver a correr el programa? El Programa solo traduciria lo que no esta en español no? o generaría un error?

  • La segunda, es simplemente curiosidad, esta es la versión final? siendo que todo funciona, no se que otras funcionalidades quisieras agregar
1. Para traducir sólo los archivos que necesites, crea una carpeta aparte llamada www y dentro de ella una carpeta de datos con estos archivos donde te convenga (incluso en el escritorio) y selecciona esta carpeta en el programa.
2. El traductor para juegos en el motor rpgm funciona satisfactoriamente.
Lo único que se podría añadir es un traductor para renpy, pero no estoy motivado para hacerlo.
 
  • Heart
Reactions: toasty201

mazinogamer

Member
Dec 2, 2022
131
559
Thank you very much for creating this kind of tools, I just subscribed and I will try it with a few games.
 

Steygan

Newbie
Feb 4, 2018
99
117
This error seems to me to indicate that unusual plugins were used to create the game, which changed the standard file structure.
There are several ways to solve it:
1. In the folder "translated data" put the original file with which the error occurs to ignore it
2. Manually modify the file
3. Wait for a fix.

Send me the file you're having a problem with, I understand map117.json.
I'll be fixing some issues today, I'll see what I can do here as well
 
5.00 star(s) 1 Vote