Others None Tsuma no Biniku o Masaguru Chichi no Futoi Yubi ~Shiranu Ma ni Chichi no Mono ni Natteita Tsuma wa, Yorokobi no Aegi to Tomoni Koshi o Uneraseteita~

Yambidexter

Member
Jul 16, 2020
352
772
230
Here we go.

- UI translated

- Opening video subbed - there are some spoilers too, as in case with Kabe... 1, so beware, but if you want to watch it and fail to read the subs fully, especially around chars descriptions in the middle of it, don't forget you can play the video called op.mpg in a player, pause it etc. CTRL/Enter or just maybe mouseclick should skip it in-game once it plays.

- Scenes' descriptions translated (tsuma_define.dat)

- included no-frills Naoya's flowchart and Google-tranlsated screen from . There are 7 saves on the first page made in accordance with it, endings numerated correspondingly too. Memories/CG 100% unlocked.

- Naoya's POV done - pending some small edits as a way of polisihing before the final release, if something catches my or anyone's eye.

- Others' POVs - included unedited mix of Deepseek/Amogus in Squid Game translation made a few years back for the scenes, roughly 50/50 split in terms of volume, no breaks. The reason is in this game it's not one POV following after another, or in this case 'others' POV' as it includes 3 chars, but it kind of sprinkles some of the others' POV scenes even before you finish Naoya's POV and opt 'not to view Kanae's prologue'. Couldn't stand seeing raw dialogues in MC POV, which I tried to cover as sort of halfway milestone, so...

That was one of a couple of surprise I was in for, the other one being - the game only seemingly allows to use 2 lines of dialogues. I did breaks with Segoe UI in mind, then had to revert to smaller Ebrima font, redo the breaks, and also had to make AI paraphrase around a couple of dozen of dialogues to fit into two lines even with Ebrima.

So keeping this in mind desperate ones can probably cover the whole game (no breaks will only mean some words will be split in the mid, also perhaps few lines won't fit in if they are too long, and yes it requires editing, but it still is way above Sugoi etc. quality wise).

As for translation - done using onomatopoeia, i.e. pretty much romaji for the sounds in the scenes, honorifics kept, some exceptions as with Kabe... 1 are made (gulping, eating, cumming, though there's not much of that). For the sake of consistency and simplicity Dad (for Naoya) and Father (for Kanae) used in translation when they address or refer to Nobuyuki, capitalized (in absolute majority of cases they address Nobuyuki so it had to be capitalized). Mom and Mother for Naoya's mother, respectively. I quickly mass-replaced in-laws to Father and Mother in others' POV (the only thing I did there).

I'll take it slower now so my own expectation to be finished somewhere in Jan or Feb, but I might update the script earlier once I go over the others' POV in the spreadheet and place the breaks, so it'll be some 99% final.

P.S. I edited the exe file to enforce using Ebrima instead of MS Gothic for the backlog, as the breaks were totally fucked up there with MS Gothic (can check by downloading original exe file without DRM from ANIM website. It kept using MS Gothic for backlog even as I'd chosen Ebrima in the options), but it also made the game use Ebrima for the choices, and they look not aligned at the center. Trying to play with some spaces in the script didn't help. Write if you have any ideas about how to mitigate this.

If you plan to download just the patch - uncompressed - make sure you have the proper version of the game (with Rui scene and bonus Kanae scene available after you've beaten the game).

I thought bonus scene(s) were provided for pre-ordering the game this time, but it turns out there is DramaCD too. Please share it if you have it, or at least the links cause it seems it was posted online originally in 2015, but all the links are long dead since then. Also, if you're an Englophone and see something requiring correction, you can DM me or write here, e.g. I used 'sexyness' on the first page of memories, but it just looks too strange for me or maybe I misspelled it somehow.

DramaCD pic from the site:

dramacd.jpg dramaCD_google.jpg

Links:

Compressed - -
Patch - -
 
Last edited:

hob982

Newbie
Sep 4, 2020
74
29
141
I started playing and the TL is pretty much perfect, well done guys!
Still having the problem I cannot set it to fullscreen, but that's no big deal.
Hoping the drama cd is found at some point.