Tu va traduire la version v0.6.5b?
Oui, j'attends un peu de voir s'il y a un correctif dans la foulée de la MàJ.
CarbonBlue n'utilise qu'un seul fichier pour son jeu, contrairement à d'autres dev qui font un fichier par chapitre grosso-modo (ou un fichier par scène, par exemple). Le souci, c'est que le monsieur n'est pas très productif depuis un moment, c'est peu de le dire... il a fourni des mises-à-jour très brèves pour des attentes très longues... 14 mois entre cette MàJ et la précédente... quelque chose du même style la fois d'avant.
Et il n'est pas rare qu'il sorte sa pseudo MàJ en extrême limite de mois pour éviter de suspendre ses souscriptions Patreon. Le mec a eu pas mal de problèmes IRL ces derniers temps, c'est pas de chance, mais force est de constater qu'il n'a pas été très correct en tant que dev... par exemple en annonçant des dates de MàJ et en ayant ensuite 10 mois de retard sec.
Bref, je m'égare. Comme je disais, il n'utilise qu'un seul fichier et à chaque mise à jour, la plupart des scripts se décalent. En gros, le texte des chapitres précédents ne change pas, mais la ligne à laquelle ils sont assignés dans le fichier, oui. Je dois donc soit copier-coller toutes les lignes traduites dans le nouveau fichier, soit changer les codes de ligne de l'ancien fichier de trad pour que ça corresponde. La dernière solution est la plus rapide, mais ça reste long pour "rien".
Or, la dernière fois, CB avait publié une MàJ rapide parce qu'il avait promis de la publier en fin de mois, sans quoi il suspendrait ses souscriptions. Mais c'était bourré de fautes et de trous, donc il avait refait un patch correctif une semaine plus tard. Sauf qu'entre temps, j'avais fait la trad... et j'avais dû me taper tous les scripts à corriger. Pour te dire, c'était 1h de trad et relecture et 2h de correction de scripts... Pour finalement devoir me retaper toutes les corrections de scripts une semaine après parce qu'il avait sorti un correctif qui rajoutait les virgules manquantes...
Je n'ai pas joué à la 6.5, mais j'ai vu les gens se plaindre sur la page du jeu que ça ne faisait qu'ajouter une pauvre scène au chapitre précédent. Certains n'avaient même pas réalisé que la scène était inédite. Pour être franc, j'en ai pour 15min de trad... et 2 ou 3h à changer les scripts. Donc cette fois, j'attends un peu. CB disait lui-même qu'il avait ajouté des trucs dont il n'était pas sûr qu'ils fonctionnent comme il faut. Je préfère donc attendre de voir s'il corrige quelque chose ou pas.
Je t'avoue que la dernière fois, je l'ai eu amère de me taper deux fois les scripts en une semaine alors qu'on est gratifiés d'une petite MàJ tous les ans et demi quoi... J'adore ce jeu et j'adore l'humour du dev, mais quand il n'est pas sérieux, c'est le calvaire.