VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Viking808

Active Member
Sep 10, 2019
521
251
Come dire , ci avete provato in tanti a farmi tornare seguendomi il profilo o mettendomi like a caso ( o come Frank quotandomi nel thread di Harem Hotel ) e devo dire che non avete avuto molto successo. Beh fino ad ora :p

Lo ammetto, ogni tanto entravo e leggevo i post ( spero che il Nonno stia bene ) per vedere se il mio sacrificio avesse portato miglioramento visto che mi sono preso tutte le colpe per non aver gestito bene la guerra delle traduzioni gratuite o a pagamento.

Lo ammetto, leggendo ogni tanto volevo tornare qui attivo ,visto che questa è casa mia,fatta da me per voi e mi era dispiaciuto lasciare. Ma nella vita c'è sempre un ma.. Non solo 1 ma 2 nuovi threads sono stati creati per le traduzioni italiane e anche riaprire quello di lavoiser o come si chiama...Non sono arrabbiato, solo estremamente deluso di nuovo.

Non vi ho dato abbastanza?


Ringrazio:

Scantulinu per il tuo essere fedele alla Dea

Badrot che nonostante abbia aperto un suo thread non si dimentica di chi e della "scuola" lo ha fatto diventare un eroe postando anche qui

Moz e Johnny per essere sempre Moz e Johnny ,ultime colonne portanti di questa casa ... Cazzo!

Ringrazio tutti i nuovi traduttori che si sono uniti alla causa




Sono tornato ( ultima chance ) , se mi volete ancora qui bene , se no ditelo e me ne rivado :)

chiuso l'argomento... rispetto per le regole
Bentornato Pitrik, scrivo solo questo xké anch'io mi ero stufato di vedere polemiche inutili tra una traduzione e l'altra. Infatti per trovare il tuo messaggio di ritorno sono dovuto tornare indietro di una settimana, comunque di nuovo bentornato e basta :love: :love: :love:
 

GioBol

Engaged Member
May 19, 2021
3,432
17,646
ehm questa traduzione ha qualcosa che non va, ad un certo punto prosegue in inglese... giusto per avvisare :D
Non devi sentirti in colpa perché avvisi. ;)

Tieni presente che i traduttori difficilmente giocano integralmente, cioè facendo tutti i percorsi e combinazioni, dei giochi che traducono, quindi non è raro che si incorra in errori non previsti in sede di elaborazione, senza parlare dei giochi che hanno dei bug già all'origine causati da errori di programmazione degli autori stessi (non sono rari neppure quelli). Quindi ben vengano le segnalazioni.

Io vengo da una cultura informatica degli anni '80-'90, quando chi produceva software faceva testare i suoi programmi da persone totalmente all'oscuro del programma, in genere colleghi che si occupavano di altro, ma i migliori betatester erano coloro che i programmi li utilizzavano con scarsissima cognizione di informatica. Si diceva: "Fare un programma a prova d'asino". :ROFLMAO::ROFLMAO:
 

GioBol

Engaged Member
May 19, 2021
3,432
17,646
Come disse il ragioniere : Che desidera?

Dopo tutto sto tempo ancora non lo sai? :Kappa:
Se sei tu sei un Dio, non una Dea. Sono ancorato ancora alle vecchie tradizioni maschio/femmina nonostante non sono per nulla un omofobo (esperienze nella parentela ;) ). Poi vabbè le figure di cacca sono ormai una abitudine per me.
 

Pitrik

Conversation Conqueror
Donor
Oct 11, 2018
7,268
27,556
Se sei tu sei un Dio, non una Dea. Sono ancorato ancora alle vecchie tradizioni maschio/femmina nonostante non sono per nulla un omofobo (esperienze nella parentela ;) ). Poi vabbè le figure di cacca sono ormai una abitudine per me.
Haha non sono travestito etc :KEK:

Mi chiamano Dea perchè il mio vecchio username era Hestia , la mia waifu degli anime preferita che nell'anime ( come quella vera ) è una dea.
 
Last edited:
  • Haha
Reactions: GioBol

SoloTV

Newbie
Sep 17, 2021
43
14
Non devi sentirti in colpa perché avvisi. ;)

Tieni presente che i traduttori difficilmente giocano integralmente, cioè facendo tutti i percorsi e combinazioni, dei giochi che traducono, quindi non è raro che si incorra in errori non previsti in sede di elaborazione, senza parlare dei giochi che hanno dei bug già all'origine causati da errori di programmazione degli autori stessi (non sono rari neppure quelli). Quindi ben vengano le segnalazioni.

Io vengo da una cultura informatica degli anni '80-'90, quando chi produceva software faceva testare i suoi programmi da persone totalmente all'oscuro del programma, in genere colleghi che si occupavano di altro, ma i migliori betatester erano coloro che i programmi li utilizzavano con scarsissima cognizione di informatica. Si diceva: "Fare un programma a prova d'asino". :ROFLMAO::ROFLMAO:
Si si figurati :D sono del 77 perciò capisco cosa dici ahahah.. ma evito di scrivere e di chiedere se posso, cerco sempre di rimanere umile in fatto di segnalazioni o richieste..se posso evito hihi.. prima o poi mi ci metto a provare a tradurre anche io... ma sono pigro :p
 
  • Like
Reactions: GioBol
5.00 star(s) 13 Votes