An idea for the ultimate collectible card game

anne O'nymous

I'm not grumpy, I'm just coded that way.
Modder
Donor
Respected User
Jun 10, 2017
11,742
18,119
I repeat that by translating the post into the native language there are no such serious grammatical or logical analysis errors to conclude that the speech is incomprehensible.
What is your native language, for "logical analysis error" to be something that apply to linguistic, and for it to not have an equivalent for "syntactic"?


Your consideration is so paradoxical that then google translate should not exist, your squad quotes sentences that you should not understand.
Paradoxical: "seemingly absurd or self-contradictory".

There's nothing absurd in the fact that Google translate is widely known for it's too literal translations that deprive the text from a big part, when not all, of its substance; this when it's don't purely generate broken translations. And obviously it's also not self-contradictory. So, either you are already bad with your native language, or this sentence isn't what you tried to say.

As for the answer to the implied question, yes, Google Translate shouldn't exist. Among other alternatives, DeepL give way better result, since it take the context of the sentence into account.

Also note that "squad" isn't the word to use here, and neither would be "team"; "group", or at least "band", would be way more appropriate. And the fact is that, yes, we barely understand what you are trying to say.
We roughly interpret it, then assume the meaning accordingly to what make the more sense in regard of the expected context. And god, how exhausting it is, especially for those who aren't native English speakers and therefore have to mentally translate back into their native language...


it is a fact, please ask questions about the passages of the post that you do not understand, because if you do not understand anything how can you quote the sentences...
What the fucking fuck do this mean? I understand the words, they build a syntactically correct sentence, but that sentence mean absolutely nothing.
The fact to not understand it do not, never have, and never will, prevent someone to quote a sentence. Especially when the said quote is done precisely to point the total lack of coherence of the said sentence.


That you do not understand?
Let's take this as example, since it's a really short sentence. Five words, it shouldn't let place to any ambiguity, right? And yet...

Did you meant, "what do you not understand", that can also be wrote "what don't you understand", or did you meant, "do you not understand that", that can also be wrote "don't you understand that"?

Due to the amazing number of approximation in your posts, both have equal probability to be true. Worse, even when put in the global context of your text, the probabilities stay equal.
Yet, obviously, they do not mean the same thing, and don't imply the same answer. To the first possibility, I would answer, "globally everything you said so far", while to the second my answer would be, "see right above".


Please I have seen English people write worse with incomprehensible abbreviations,
but porn itself allows for free language, free sexuality by its very nature.
What the fucking fuck have the free nature of porn to do with the possible comprehensibility of the thoughts you are trying to express?

By the way, you shouldn't discard so easily the possibility that it's not "English people", as you said, that have worse writing, but you who's far worse at understanding English than you think; and I'm nice, despite the temptation I haven't removed the second "English".
And, obviously, this is without counting the fact that more than half members here are not native English speakers.


I said that it is okay not to understand, but translating the text twice and not understanding is quite exaggerated.
As I implied above, there's an issue you absolutely discard, as if you never ever took foreign language courses: Words do not translate literally.

Most words have more than a single meaning, and each one of those meaning in a given language can perfectly translate into different words in another language.
By example, in the sentence, "since I know you, I like you like a brother, and yet you're still not one since my father have yet to marry your mother." Each "since", "like" and "yet" translate into different words in most other languages.
This while, translated in French, "it's the point, the dot shouldn't move, period.", would see "point", "dot" and "period", all translated into the same word. With "period" to not be confused with the French word "période" and even less the french word "menstruation", that are among the possible meaning for the English word.

What imply that, contrarily to what you believe, translating back into your native language do not prove that the English translation is correct, nor did it imply that the translation will be understandable.


Not to mention that the nature of the hateful remark made, does not ask concrete questions about what it is that you don't understand.
There's no hate (so far) against you, and everyone who addressed that point already said it: Everything is impossible to actually understand with a strong enough certainty to lift most doubt regarding your actual intent.


Not understanding the subjects, not understanding the verbs and much less the articles seems really, really exaggerated to me.
You know that this forum is intended for adults, right?
Because I suddenly have strong doubt regarding the fact that you even reached puberty. You've got to school, and in school you've been taught to use your native language. In early elementary school you already knew that understanding the words and understanding the sentence they forms are two different things. Reason why there's all those boring syntactic and grammatical rules. They exist to pass from toddler's babble to articulated language, giving to the words their coherence in order for a sentence to be able to express a comprehensible thought.

And it's where your posts stop. They use words but, while obviously anyone can understand them, those words do not form sentences coherent enough to carry a thought that would make sense.
Individually each sentences tend to be understandable, but put together their meaning do not form a coherent discourse, some of them even contradicting what have been assumed from the previous ones.
Said otherwise, your posts looks like how a 5 years old would give you an overview of his day. There's surely a sense behind all this, but only him know what it is.

And, in before, there's no hate, and obviously nothing racist, in all what I said. And, of course, I'm not a terrorist...
Put your ego aside for few seconds, and accept the fact that for anyone with at least an average level in English, most of your posts make no sense. It's how you'll progress, if even you want to progress...



But please continue I thought the forum was about porn and not ideologies and nazigrams,
You starts to be insulting...


this is a conjecture because upstream you are accusing that I am mentally inferior,
how is this not discrimination and racism,
There's no shame in the fact to be mentally limited, and a lot of pride in trying to overpass those limits. If someone is discriminating here, it's you by openly implying the opposite.
And, obviously, mental handicaps are not a question of race.

Therefore, yes, I say it, there's, time to time, in your posts an obvious lack of knowledge regarding the vocabulary of your native language. You can take it as an insult, and be offended, or you can take it like an adult, and understand that one can not know everything, and try to change this by learning the actual definition of the words pointed to you as not meaning what you thought they meant.


how can you know that I do not write correctly in my language and with what title do you analyze the work of my writing and of google?
The capacity I have to judge the quality of Google translation is my, less limited days after days, knowledge of the English language. When I ask it to translate a word, and it give me as answer a word that at no time share a common meaning with the one I want translated, is there really a doubt regarding it's inability to give proper translations?

As for the reason why I question your ability to use your native language, there's a (double) hint in the link that end my previous post...


Edit: Some really too obvious typos.
 
Last edited:

TheCommedian

Member
May 31, 2018
148
125
What is your native language, for "logical analysis error" to be something that apply to linguistic, and for it to not have an equivalent for "syntactic"?




Paradoxical: "seemingly absurd or self-contradictory".

There's nothing absurd in the fact that Google translate is widely known for it's too literal translations that deprive the text from a big part, when not all, of its substance; this when it's don't purely generate broken translations. And obviously it's also not self-contradictory. So, either you are already bad with your native language, or this sentence isn't what you tried to say.

As for the answer to the implied question, yes, Google Translate shouldn't exist. Among other alternatives, DeepL give way better result, since it take the context of the sentence into account.

Also note that "squad" isn't the word to use here, and neither would be "team"; "group", or at least "band", would be way more appropriate. And the fact is that, yes, we barely understand what you are trying to say.
We roughly interpret it, then assume the meaning accordingly to what make the more sense in regard of the expected context. And god, how exhausting it is, especially for those who aren't native English speakers and therefore have to mentally translate back into their native language...




What the fucking fuck do this mean? I understand the words, they build a syntactically correct sentence, but that sentence mean absolutely nothing.
The fact to not understand it do not, never have, and never will, prevent someone to quote a sentence. Especially when the said quote is done precisely to point the total lack of coherence of the said sentence.




Let's take this as example, since it's a really short sentence. Five words, it shouldn't let place to any ambiguity, right? And yet...

Did you meant, "what do you not understand", that can also be wrote "what don't you understand", or did you meant, "do you not understand that", that can also be wrote "don't you understand that"?

Due to the amazing number of approximation in your posts, both have equal probability to be true. Worse, even when put in the global context of your text, the probabilities stay equal.
Yet, obviously, they do not mean the same thing, and don't imply the same answer. To the first possibility, I would answer, "globally everything you said so far", while to the second my answer would be, "see right above".




What the fucking fuck have the free nature of porn to do with the possible comprehensibility of the thoughts you are trying to express?

By the way, you shouldn't discard so easily the possibility that it's not "English people", as you said, that have worse writing, but you who's far worse at understanding English than you think; and I'm nice, despite the temptation I haven't removed the second "English".
And, obviously, this is without counting the fact that more than half members here are not native English speakers.





As I implied above, there's an issue you absolutely discard, as if you never ever took foreign language courses: Words do not translate literally.

Most words have more than a single meaning, and each one of those meaning in a given language can perfectly translate into different words in another language.
By example, in the sentence, "since I know you, I like you like a brother, and yet you're still not one since my father have yet to marry your mother." Each "since", "like" and "yet" translate into different words in most other languages.
This while, translated in French, "it's the point, the dot shouldn't move, period.", would see "point", "dot" and "period", all translated into the same word. With "period" to not be confused with the French word "période" and even less the french word "menstruation", that are among the possible meaning for the English word.

What imply that, contrarily to what you believe, translating back into your native language do not prove that the English translation is correct, nor did it imply that the translation will be understandable.




There's no hate (so far) against you, and everyone who addressed that point already said it: Everything is impossible to actually understand with a strong enough certainty to lift most doubt regarding your actual intent.




You know that this forum is intended for adults, right?
Because I suddenly have strong doubt regarding the fact that you even reached puberty. You've got to school, and in school you've been taught to use your native language. In early elementary school you already knew that understanding the words and understanding the sentence they forms are two different things. Reason why there's all those boring syntactic and grammatical rules. They exist to pass from toddler's babble to articulated language, giving to the words their coherence in order for a sentence to be able to express a comprehensible thought.

And it's where your posts stop. They use words but, while obviously anyone can understand them, those words do not form sentences coherent enough to carry a thought that would make sense.
Individually each sentences tend to be understandable, but put together their meaning do not form a coherent discourse, some of them even contradicting what have been assumed from the previous ones.
Said otherwise, your posts looks like how a 5 years old would give you an overview of his day. There's surely a sense behind all this, but only him know what it is.

And, in before, there's no hate, and obviously nothing racist, in all what I said. And, of course, I'm not a terrorist...
Put your ego aside for few seconds, and accept the fact that for anyone with at least an average level in English, most of your posts make no sense. It's how you'll progress, if even you want to progress...





You starts to be insulting...




There's no shame in the fact to be mentally limited, and a lot of pride in trying to overpass those limits. If someone is discriminating here, it's you by openly implying the opposite.
And, obviously, mental handicaps are not a question of race.

Therefore, yes, I say it, there's, time to time, in your posts an obvious lack of knowledge regarding the vocabulary of your native language. You can take it as an insult, and be offended, or you can take it like an adult, and understand that one can not know everything, and try to change this by learning the actual definition of the words pointed to you as not meaning what you thought they meant.




The capacity I have to judge the quality of Google translation is my, less limited days after days, knowledge of the English language. When I ask it to translate a word, and it give me as answer a word that at no time share a common meaning with the one I want translated, is there really a doubt regarding it's inability to give proper translations?

As for the reason why I question your ability to use your native language, there's a (double) hint in the link that end my previous post...


Edit: Some really too obvious typos.
Dear user,
I don't understand what secret and double meaning is sought behind the words if it is not assumed that the words mean what is written,
sincerely you confirmed that it is a criticism purely of the literary style, but I did not know that to expose anything you had to speak in prose.
You said something true:
  • "what do you not understand"
  • "what don't you understand"
  • "do you not understand that"
  • "don't you understand that"
they are literally all translated the same way, because in fact in elementary school they taught me that using the form not is always the most correct form because it is English not American English,
because the USA does not have a real national language.
So since literally all the sentences are translated the same way and we are on a porn forum, I think the clear and conspiracy-free message is "what are you not understanding?"
I am glad that he prefers the United States to your country,
perhaps by learning a little history you would realize how superfluous and at times self-destructive this is.
But in any case I can find forums that are interested in language where you can vent this superior knowledge of yours, but you still have not asked questions about what you do not understand of what has been exposed.
As you said that since I write like a 5 year old,
therefore without rhymes, aphorisms, oxymorons what do you miss about what has been disclosed?
Because you are saying that the language I used is simple and basic so you are contradicting what your Einsatzgruppen expressed. I was interested in it being understandable not in winning a Nobel Prize in literature.
 

tanstaafl

Well-Known Member
Oct 29, 2018
1,785
2,271
nope...still can't make it through a whole post. Fascinating really. And I've played some truly atrociously translated games.
 

TheCommedian

Member
May 31, 2018
148
125
nope...still can't make it through a whole post. Fascinating really. And I've played some truly atrociously translated games.
Guys I finally understood, thanks!
You don't understand [subject] rules > of the > game,
basically you don't understand the rules of the game.
Just write it instead of using implied subject in all sentences.
Because in fact in elementary school they teach that unlike neo-Latin languages much more complex.
English and implied subject...
aahahahaAHAHHAHA

I'll draw you a picture with paint3D ;)
 

tanstaafl

Well-Known Member
Oct 29, 2018
1,785
2,271
Guys I finally understood, thanks!
You don't understand [subject] rules > of the > game,
basically you don't understand the rules of the game.
Just write it instead of using implied subject in all sentences.
Because in fact in elementary school they teach that unlike neo-Latin languages much more complex.
English and implied subject...
aahahahaAHAHHAHA

I'll draw you a picture with paint3D ;)
What?
 
  • Haha
Reactions: anne O'nymous

anne O'nymous

I'm not grumpy, I'm just coded that way.
Modder
Donor
Respected User
Jun 10, 2017
11,742
18,119
I don't understand what secret and double meaning is sought behind the words if it is not assumed that the words mean what is written,
And it's clearly where the problem lie...


I am glad that he prefers the United States to your country,
perhaps by learning a little history you would realize how superfluous and at times self-destructive this is.
Who are you talking about, and what kind of drugs induced this thought to you?

At no time did I talked about the US, nor even implied anything that make someone think about the US...
And I'll not address the elephant in the room. I keep it for later, dear user of the "French World of Warcraft themed cards".


but you still have not asked questions about what you do not understand of what has been exposed.
See, when I say that the issue isn't just Google Translate..
"everyone who addressed that point already said it: Everything is impossible to actually understand with a strong enough certainty to lift most doubt regarding your actual intent."


[...] what your Einsatzgruppen expressed.
Oh et puis zut... Ecoute-moi bien, petit résidu de capote usée que sa mère aurait mieux fait d'avaler. Retourne chialer dans les jupes de ta maitresse au lieu de les briser menus aux adultes. Tu as clairement le QI d'une huitre, donc tu ferais mieux d'arrêter là avant d'être encore plus ridicule.
Je peux parfaitement être ton voisin, et tu n'aimerais vraiment pas ça...

[Fuck it... Listen carefully, little worn condom's residue that his mother should have swallowed. Go back weeping in your mistress skirt instead of breaking adults' balls. You clearly have an oyster's IQ, so it would be better for you to stop there before you looks even more like a fool.
I can be your neighbor, and you wouldn't like that...]
 

MarshmallowCasserole

Active Member
Jun 7, 2018
819
1,927
I don't know why you waste your time on a person who clearly can't hold a coherent chain of thought. It's not a matter of language barrier, it's not a matter of translation, they are obviously bringing up absolutely unrelated topics without any prompt. They do it in every post, starting from the very first. For example there is no way a modern machine translator would mistranslate something so badly as to spit out the word paradoxical where it ought not to be, and especially use that word in quotation marks as it was here, if it wasn't the intent all along. Twice.

Translators are just programs, not magic. Insane ramblings in -> insane ramblings out, simple as that.
 
Last edited:

anne O'nymous

I'm not grumpy, I'm just coded that way.
Modder
Donor
Respected User
Jun 10, 2017
11,742
18,119
I don't know why you waste your time
Don't worry, it don't really need much time.

As for the reason, well, I sometimes get a notification for an old post of mine and when it's heart or thing more significant than a just like, time to time I take a look at it to see what can have triggered such reaction. And god how fucking hard it was sometimes to read me years ago. So, I'm indulgent, knowing both what struggling with bellow average English skills mean, and that anyone can improve, as long as he acknowledge his limits.
As long as he was still looking like someone stuck between his pride and bad skill, I tried to make him understand the issue... But I admit that it slowly faded with each post he wrote.
 

TheCommedian

Member
May 31, 2018
148
125
I don't know why you waste your time on a person who clearly can't hold a coherent chain of thought. It's not a matter of language barrier, it's not a matter of translation, they are obviously bringing up absolutely unrelated topics without any prompt. They do it in every post, starting from the very first. For example there is no way a modern machine translator would mistranslate something so badly as to spit out the word paradoxical where it ought not to be, and especially use that word in quotation marks as it was here, if it wasn't the intent all along. Twice.

Translators are just programs, not magic. Insane ramblings in -> insane ramblings out, simple as that.
yes you are absolutely right and I thank you for the support, but such an inappropriate hate reaction was predictable since it broke the three fundamental rules of haters:
  1. you should know that I wrote a letter with Google translate that led Baldur's gate 3 to have to create a good path for Minthara, the problem is that Tolkien fanatics don't like this... Because Minthara is a dark elf so of an evil and inferior "race", making him the protagonist of anything makes them swoon
  2. In addition to having induced Baldur's Gate to racial blasphemy, I have offended and threatened the collectible card games their only wealth and safe haven in case of war.
  3. finally I openly said to translate with Google translate, consequently openly declaring to be of different nationality, they felt betrayed, as well as insulting and hating the simplicity of a guide and regulation, but nothing of the content.
the sad thing is that they think they are too smart and anonymous when it is obvious that they are typical redditers, the only controversy was on the fact that they do not understand and no one should understand. Apart from friends I doubt that anyone reads after the 3rd comment. It leaves no room for a different interpretation that here we are talking about fanatical narcissism, envy and hatred, that only they and only what they write deserves attention.
from what is written in a passive aggressive way, like cartoon demons they are literally imploding because they can't do any harm or there is no button that reduces my karma or gives me a downvote. write "no we don't have it in for you" as if in their delirium their word is the only true one and immediately after they start the persecution against the translation again, having quoted so many messages that it is obvious, that from the beginning they understood everything and did not like the meaning at all.
 

anne O'nymous

I'm not grumpy, I'm just coded that way.
Modder
Donor
Respected User
Jun 10, 2017
11,742
18,119
yes [...]
All this is good and all, but it's based on the false idea that you're talking with people your age. Alas for you, most are over their thirties and one is over his fifties.



Oh, by the way, when a post starts with "I don't know why you waste your time on a person who [...]" (emphasis is mine) and it happen that you're the only one to defend your position, there's really low chances that it mean what you think it meant.