danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,361
2,755
I'm with you but a "magic gallery" that shows what the MC's wife is doing behind his back isn't accomplishing anything in terms of immersion.

I don't even mean in simple "suspense of disbelief" terms. The game loses all its surprise factor when you stumble upon a scene and all you get is a notification that a new scene was added instead of playing normally, to add salt to the injury the gallery even spoils what the scene will be before you even see for the first time.

It reminds me of MGS V when the opening credits of each mission spoiled which character would appear, but even worse.
As far as I know, entering the gallery to see what happens is up to the player, it is their choice to enter or not to see what happens and the notifications that there is a scene can be deactivated. The gallery is a metagame concept for the player, because Gaptax understands that there are people who get bored or don't want to play as the protagonist and want to see what happens, not as a protagonist but as a third party unrelated to the situation or like antagonist.

I am just trying to understand or explain why these decisions, being a developer is complicated, there is a lot of pressure, a demanding public and you cannot always meet expectations

personally now entering into personal opinions, the game + dlc has met the expectations of many people and we must respect all opinions, both criticism and praise, for example, something I don't like is the lack of shadow puppets or interactions during the protagonist's part, the game feels empty. anf there could have been more action in that part in cgs or some kind of peep and not pixel sex
 
Last edited:
  • Like
Reactions: wedoss

ChubbyCat

Member
Jul 7, 2021
122
1,451
Just finished importing the entire comms-translated text from the Kagura version into the current patched DLC version. For current progress, I've finished my translation for 2 DLC scenes, and I have imported the entire uncensored picture from the Kagura version into the current version. Keep in mind, it's only uncensoring the content from the base game, tho. I haven't encountered any errors so far based on my current testing.

So far, the translation is going well for me. But there's something I don't like about translating some scenes; when it comes to translating some specific scenes, I'm having a hard time writing those gibberish dialogs (ex. the first attached picture). It's taking so much time to write those dialogs, so maybe I'm sticking to just writing them normally in the future.
 

danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,361
2,755
Just finished importing the entire comms-translated text from the Kagura version into the current patched DLC version. For current progress, I've finished my translation for 2 DLC scenes, and I have imported the entire uncensored picture from the Kagura version into the current version. Keep in mind, it's only uncensoring the content from the base game, tho. I haven't encountered any errors so far based on my current testing.

So far, the translation is going well for me. But there's something I don't like about translating some scenes; when it comes to translating some specific scenes, I'm having a hard time writing those gibberish dialogs (ex. the first attached picture). It's taking so much time to write those dialogs, so maybe I'm sticking to just writing them normally in the future.
Well, you already have 2, you have 25 left, don't burn yourself too much, as has already been said, is not necessary to be detailed, with a understandable traslation is enough and even so if you do it without editing or simply editing the pronouns or a loose word, no one is going to complain about anything knowing that Kagura is going to translate it and you are working on it anyway (although if you still want to give your best and do it as best as possible,I look forward to the translation whether edited or unedited I will end up buying the dlc in kagura when it comes out anyway)
 

ChubbyCat

Member
Jul 7, 2021
122
1,451
Well, you already have 2, you have 25 left, don't burn yourself too much, as has already been said, is not necessary to be detailed, with a understandable traslation is enough and even so if you do it without editing or simply editing the pronouns or a loose word, no one is going to complain about anything knowing that Kagura is going to translate it and you are working on it anyway (although if you still want to give your best and do it as best as possible,I look forward to the translation whether edited or unedited I will end up buying the dlc in kagura when it comes out anyway)
That's fine; after all, I want to fully experience this DLC just like anyone else. It'll be a waste if I can't fully grasp the excitement when I'm playing this DLC with a half-baked translation. So far, I'm having fun when translating this game too, especially after finishing translating some H-scenes. I could edge myself so bad from imagining the actual scene in-game. :KEK:

(Seriously tho, it's hard to maintain focus from translating the H-scene with a boner every time.)
 
Aug 24, 2020
486
772
Am i the only one who wish for another DLC? Hahahahaha.
I would love a dlc for the OG one where the dev actually incorporated both free roam scenes and the main cg scenes at launch. I'm going to wait until kagura's translation before I decide which is better, but that game would become the number 1 if it got the same sized dlc as this game.
 

knjast

Newbie
Sep 17, 2017
25
8
Just finished importing the entire comms-translated text from the Kagura version into the current patched DLC version. For current progress, I've finished my translation for 2 DLC scenes, and I have imported the entire uncensored picture from the Kagura version into the current version. Keep in mind, it's only uncensoring the content from the base game, tho. I haven't encountered any errors so far based on my current testing.

So far, the translation is going well for me. But there's something I don't like about translating some scenes; when it comes to translating some specific scenes, I'm having a hard time writing those gibberish dialogs (ex. the first attached picture). It's taking so much time to write those dialogs, so maybe I'm sticking to just writing them normally in the future.
Is it possible to have a version with the original blurred comms and then unblurred in the CG room?
 

Birthday

Newbie
Nov 5, 2017
28
27
Each mission is then basically a timer, and the comms are completely animated and active as you're playing through each level, so then the comms feel way more organic. To make it more useful, the female lead ( from her post on the ship ) sends you shields, ammo, whatever mechanic the SHMUP is based on, but those supplies get worse, useless, or don't come at all as she falls into depravity.
I feel like the game doesn't necessarily need to be a Rail Shooter in order to achieve this effect. I think what's really need in order for your idea to take effect is more engaging gameplay, and not just "gameplay". I also really like the idea of the female lead playing a more active role in the gameplay rather than just providing directions. Gives the fall and corruption more weight.

I think the main obstacle in implementing things like this though is that you don't want the gameplay to become frustrating as opposed to challenging. The game's main appeal will always be the sex after all.
 

Taboofan

Member
Jan 31, 2019
458
439
Just finished importing the entire comms-translated text from the Kagura version into the current patched DLC version. For current progress, I've finished my translation for 2 DLC scenes, and I have imported the entire uncensored picture from the Kagura version into the current version. Keep in mind, it's only uncensoring the content from the base game, tho. I haven't encountered any errors so far based on my current testing.

So far, the translation is going well for me. But there's something I don't like about translating some scenes; when it comes to translating some specific scenes, I'm having a hard time writing those gibberish dialogs (ex. the first attached picture). It's taking so much time to write those dialogs, so maybe I'm sticking to just writing them normally in the future.
You sir, are a king among men! Take it easy, don't burn yourself out, and thank you for your efforts!
 
  • Like
Reactions: StrikerFromPallet
Mar 20, 2023
45
143
Hello everyone, hope you're having a great day.

Just some quick questions about the DLC :

1. Is the content only post-game ? Or do I have to restart a new game to not miss any new comms and/or CGs ?
2. How much content are we talking about here ? Is it mainly focused on CGs or comms ? And if it's comms, did we get a lot ?

Thank you to everyone who has been using the spoiler feature to discuss the new content so far, you people really saved me (and not just me, I suppose) the hassle of being spoiled GapTax's work. Just for that, thank you again.

I wanted to see if there was any fan translation going, and I'm glad to see that ChubbyCat is working on it. Hope you'll not burn yourself to much on it ; work at your own pace to deliver us a nice and steady translation of the DLC.
 
4.40 star(s) 55 Votes