• To improve security, we will soon start forcing password resets for any account that uses a weak password on the next login. If you have a weak password or a defunct email, please update it now to prevent future disruption.

Mod Ren'Py Abandoned Beauty and the Thug [ v0.0.7c1] - German Translation [Schubi791]

Speedy1505

Member
Jul 1, 2018
229
184
Leider ist es nicht herunterladbar -- es kommt immer nur eine komische "Cloudflare-Meldung" mir 219 Byte größe
 

StyleHG

Member
Mar 12, 2021
466
232
die videos im laptop zumindest die bezeichnung ist engl

rothaarig wird ja immer mit Ingwer übersetzt :cool:
 
Last edited:

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Leider ist es nicht herunterladbar -- es kommt immer nur eine komische "Cloudflare-Meldung" mir 219 Byte größe
Hm ok ich kann meine Übersetzung auch nicht runterladen um zu testen.
Ich hab allgemein Probleme mit f95zone.to seid gestern.
 

ABlackOcean

Member
Apr 27, 2021
115
243
Wow... ich weiß so eine Übersetzung ist wirklich ein großer Aufwand.
An einigen Games und Mods habe ich mich schon bei Übersetzungen beteiligt und ich verstehe daher die große Anstrengung und der Aufwand hinter solchen scheinbar kleinen Side-projects.
Ich habe hier aber wirklich viele Fehler gefunden. Viele.

Und offensichtlich wurde eine ganze Menge maschinell übersetzt,
"I got it" wird da häufig als "ich habe es" übersetzt, bedeutet aber "Verstanden" / "Verstehe". Derlei "classics" gibt es hier mehrere.
Auch sind einige Dialoge unzusammenhängend übersetzt, da passen manche Kommentare nicht mehr zu den Antworten etc. und es entsehend aberwitzige Gespräche.

Da ist definitiv noch Luft nach oben :S
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Wow... ich weiß so eine Übersetzung ist wirklich ein großer Aufwand.
An einigen Games und Mods habe ich mich schon bei Übersetzungen beteiligt und ich verstehe daher die große Anstrengung und der Aufwand hinter solchen scheinbar kleinen Side-projects.
Ich habe hier aber wirklich viele Fehler gefunden. Viele.

Und offensichtlich wurde eine ganze Menge maschinell übersetzt,
"I got it" wird da häufig als "ich habe es" übersetzt, bedeutet aber "Verstanden" / "Verstehe". Derlei "classics" gibt es hier mehrere.
Auch sind einige Dialoge unzusammenhängend übersetzt, da passen manche Kommentare nicht mehr zu den Antworten etc. und es entsehend aberwitzige Gespräche.

Da ist definitiv noch Luft nach oben :S
Hier wurde nix maschinell übersetzt alles Handarbeit und ja es sind viele Fehler drin ich bin noch nicht dazu gekommen es besser zu machen. Und Hilfe ist immer willkommen wegen Korrektur lesen falls du Lust hast. ;)
 

ABlackOcean

Member
Apr 27, 2021
115
243
Hier wurde nix maschinell übersetzt alles Handarbeit und ja es sind viele Fehler drin ich bin noch nicht dazu gekommen es besser zu machen. Und Hilfe ist immer willkommen wegen Korrektur lesen falls du Lust hast. ;)
da ich wie gesagt Erfahrung damit habe, kann ich das leider nicht glauben.
Es gibt zahlreiche Sätze die genau so rauskommen, wenn man es in google auto-translate steckt.
Also nicht wirklich sinnerfassend und manchmal sogar Hackepeter im Vergleich zum Inhalt des Original.
Kein Mensch würde das jemals so übersetzen... Verstehe auch nicht wieso man das abstreiten sollte, das sind manchmal viele tausend lines die zu übersetzen sind, da mit erwähntem Mittel mal auf die Tube zu drücken ist ja keine Schande.
Man sollte aber halt auch durchschauen, dass man dann nicht kompletten Käse einfach stehen lässt ;)

Ich bin bereits in anderen Übersetzungsprojketen drin. Aber da das Spiel ja noch nicht SO lang ist -vielleicht lohnt sich ja für dich eine Runde von Beginn zu spielen und den ein oder anderen Text in Action zu erleben :)
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Wie gesagt ich tue alles mit Deepl übersetzen und es ist Handarbeit da mein Englisch sehr schlecht ist hatte ich damit angefangen Spiele zu übersetzen.
Eigentlich wollte ich es ja nur für mich tun diese Spiele Übersetzen und da dachte ich warum nicht mit anderen Leuten teilen.
 

ABlackOcean

Member
Apr 27, 2021
115
243
Wie gesagt ich tue alles mit Deepl übersetzen und es ist Handarbeit da mein Englisch sehr schlecht ist hatte ich damit angefangen Spiele zu übersetzen.
Eigentlich wollte ich es ja nur für mich tun diese Spiele Übersetzen und da dachte ich warum nicht mit anderen Leuten teilen.
Das ist klasse! Die Not mit der Tugend zu verbinden und die eigenen Fortschritte mit Anderen zu teilen -einfach mega!
Es ist dann auch klar, dass es da holprige Teile gibt und grade am Anfang ein paar Dinge daneben gehen.
Deepl ist nichts anderes als google auto-tranlate, daher die übereinstimmenden Anzeichen für die maschinelle Übersetzung.

Wenn man nur die files und nicht die Bilder/Szene dazu hat, kann da immer Käse rauskommen, besonders am Anfang wenn man erst noch lernt worauf man achten muss. Deshalb gehe ich bei meinen Übersetzungen auch mehrfach die Szenen durch und schaue ob es dann auch Sinn ergibt. -Da hat man so manchen Aha-Effekt gegenüber dem was man sich vorgestellt oder gedacht hat, ohne die Bilder. Der Kopf/die Vorstellungskraft interpretiert ja mit.
 

murmet

New Member
Dec 19, 2018
6
5
Glaub habe da noch was gefunden... Recht am Anfang wenn sie zum ersten Mal in der neuen Wohnung ist und die Toilette benutzt und dann das Bidet bestaunt. Sie fragt sich da in der Übersetzung wofür denn das "Personal" da sei. Denke das ist ein Fehler im englischen Original wo da "staff" steht wohl aber "stuff" gemeint ist.
Und ABlackOcean hat da schon völlig recht. Man muss Bild und Text zusammen sehen und schauen wie es zusammen passt. Häufig findest du dann auch eine bessere Übersetzung als eine wortwörtliche. Ist damit dann aber natürlich auch mehr Aufwand.^^
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Schubi791

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Hm ok da gucke ich mal nach dank dir.
Aber wie heißt es bei uns da macht die ja ihre Muschi sauber oder pinkelt rein. :unsure:
 
Last edited:
  • Haha
Reactions: StyleHG

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
Hm ok da gucke ich mal nach dank dir.
Aber wie heißt es bei uns da macht die ja ihre Muschi sauber oder pinkelt rein. :unsure:
Die Bezeichnung dafür ist, wie murmet es schon gesagt hat, Bidet.
Dem Mädel im Spiel ist es aber unbekannt, daher müsste der Satz etwa lauten: "Und wofür ist dieses seltsame Ding/Teil?")
Und den nächsten Satz würde ich anders formulieren: "Ich sollte meine Vermieterin das nächste Mal danach fragen."



ABlackOcean
Bei welchen Spielen hast du denn bei der Übersetzung mitgewirkt? Kannst mir gerne auch per PN antworten.
 

StyleHG

Member
Mar 12, 2021
466
232
Wie gesagt ich tue alles mit Deepl übersetzen und es ist Handarbeit da mein Englisch sehr schlecht ist hatte ich damit angefangen Spiele zu übersetzen.
Eigentlich wollte ich es ja nur für mich tun diese Spiele Übersetzen und da dachte ich warum nicht mit anderen Leuten teilen.
na dann wollen wir mal: :LOL:
dein englisch soll schlecht sein
ich hatte vor gefühlten oh fuck 35 Jahren mal ein halbes Jahr english
bin dann halt nicht mehr hingegangen :cool:
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
dein englisch soll schlecht sein
Wie ich schon an anderen Stellen mehrmals geschrieben habe, sind für eine gute Übersetzung nicht die Englischkenntnisse entscheidend, sondern wie gut man die deutsche Sprache beherrscht und wie gewissenhaft man arbeitet.
Mein Englisch ist auch nicht besonders, aber Übersetzungsdienste, wie DeepL, spucken immerhin meist eine inhaltlich richtige Übersetzung aus. Damit kann man dann arbeiten und muss halt die Texte noch anpassen, da DeepL nur wörtlich ohne Kontext übersetzt. Grob sollte man den englischen Text schon verstehen, damit man mitbekommt, falls DeepL komplett daneben liegt.
Wichtig ist auch noch, Füllwörter zu verwenden, damit die Texte sich nicht wie eine Gebrauchsanleitung lesen. Das meiste an Texten sind Dialoge und die sollten dann auch natürlich klingen.
 
  • Yay, new update!
Reactions: StyleHG

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
na dann wollen wir mal: :LOL:
dein englisch soll schlecht sein
ich hatte vor gefühlten oh fuck 35 Jahren mal ein halbes Jahr english
bin dann halt nicht mehr hingegangen :cool:
Da bist du ja noch gut dran ich hatte kein englisch bei mir war es kein muss in der schule. :D
Ich lerne jetzt englisch, russisch, Spanisch, französisch, durch Deepl aber es aussprechen werde ich es nie.:LOL:
 
Last edited:

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Hm wie es so ausschaut macht jemand eine Deutsche Übersetzung daher werde ich hier die Arbeit einstellen.
Ich weiß auch nicht wer es macht.
 
  • Thinking Face
Reactions: StyleHG

Speedy1505

Member
Jul 1, 2018
229
184
Hallo Schubi
Zu deiner Entlastung habe ich das übernommen (ich bin der Typ) -- ich hoffe, du bist jetzt nicht sauer.
Ich habe dem Entwickler gesagt, das ich es gern übernehmen würde und die von Dir erstellte Übersetzung komplettiere und aktiv Pflege. Ich denke, ich werde morgen v0.0.9 komplet fertig haben. Danach gibt es (laut DEV) ein Update für die Sprache.
Im Anschluss werde ich Stück für Stück die Übersetzungen Kontrolle lesen und alles etwas passender zu formulieren. Da die Texte jetzt über GIT laufen, gibt es auch keine doppelte Arbeit mehr. Heute habe ich knapp 1.000 Zeilen fertig gestellt. Es wird aber noch ein paar Updates brauchen, bis die Übersetzungen passender gestaltet sind.
Ich habe dem DEV gesagt, das die Ursprüngliche Version von Dir ist - ich hoffe, er unterschlägt das nicht.
 
  • Like
Reactions: StyleHG

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Ich hab mir das schon gedacht das du das bist weil ja die frage mal aufkam ob ich es tun würde.
Ich bin auch nicht sauer deswegen auf einer Art bin ich froh das du es tust so kann ich was anderes machen. ;)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: StyleHG

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
2,940
4,626
Ich habe auch mal in deine Übersetzung reingeguckt du hast es ja viel einfacher bekommen ich musste alles suchen und kennzeichnen. :D