- Jan 7, 2018
- 5,401
- 4,418
The translation is wrong here. Should be something like "Unterwerfung" and not "Vorhaben". And given the circumstances I would say, that Max should "earn" his reward and not just "get" it (like every good puppy does). Maybe rewrite the whole thing into something transleted less literal. It probably sounds good in russian, but it's already a bit dry in English and in German it just doesn't nail it. Maybe he likes his reward and doesn't just agree to it.
Translators can always try to improve the text. "Siehst du Max, dich zu unterwerfen macht sich bezahlt. Wie gefällt dir deine Belohnung?"
This remembers me why I always play my games in english
Last edited: