- Jan 7, 2018
- 5,512
- 4,506
Well, I don't play in german (the story part would be ok, but I really don't like the german dirty talk), I only saw this because the screenshots were posted here and the first and last time I wrote on Discord was for a ticket at Eek SoftwareI have adjusted the text. It will be changed in the next update. The original is Russian. So the English is in principle equally "good" or "bad". I try very often to arrange the text in such a way that it preserves the sense and becomes suitable nevertheless. Unfortunately I see ONLY the text - and often not in the order of the game progress. Therefore, we have a channel in Discord for this, where you can tell me something like that. So far, every change was implemented promptly.
The beginning was almost completely retranslated. Much of it is now more sitmmiger and reads more smoothly. When I play myself, I look very carefully at the formulations - and very much was already adapted and revised by me.
Seeing only text is bad indeed, the original script including scene description would be better. Without context it must be a pain.
When I translated Jedi Knight to german, at least I had all the cut scenes and ingame audio.