Maybe she got it by double penetration. Or the dude was REALLY black ... who knows ^^
In its current state it is barely playable. The characters are talking, but they say anything.
I don't know how good the Russian wording is, but the translation feels very plain - maybe elementary school level.
View attachment 1845629
Uhm - how should we know. Why "maybe"?
You as the writer has to tell has how she is feeling and why.
View attachment 1845630
Maybe something like this ...
"When the new day awakens, Christine wakes up and is still filled with sadness and longing because her husband has already had to leave her again."
"Even after getting ready to go jogging, her mood is dampened and she has to overcome herself to start the day."
--- Now I try my translator - I have no idea how this will sound in russian ... I have no clue
"С рассветом нового дня Кристина просыпается, все еще наполненная грустью и тоской, потому что ее мужу уже пришлось снова покинуть ее."
"Даже после того, как она собирается на пробежку, ее настроение портится, и ей приходится преодолевать себя, чтобы начать день."
Just as an example how I would word that instead...
In its current form it is just not fun to read and if you (the dev) wants to tap into the English speaking market, you have to find a proofreader or even a writer - as I said, I dont know if the original writing is better in its native language.