• To improve security, we will soon start forcing password resets for any account that uses a weak password on the next login. If you have a weak password or a defunct email, please update it now to prevent future disruption.

Mod Ren'Py F.I.L.F. [v0.16b] - German translation

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,255
F.I.L.F..png
Erotic GAMES - Germany.png

Updated: 07.11.2022
Game: F.I.L.F. - 0.16b
Modder: frankieboy06
Game Version
: 0.16b
Language: German

Hier ist die deutsche Übersetzung für das Spiel "F.I.L.F.".
Danke an den Modder:
frankieboy06

Installation:
Einfach die "Game" Datei in den Spiele-Ordner von F.I.L.F. kopieren und alles Überschreiben.

Viel Spaß beim Spielen!

Download: F.I.L.F. 0.16b - German.rar
 
Last edited:

Dolmen

Newbie
May 27, 2020
56
86
Ich bin beeindruckt! Es ist so, als kommt man von einer langen Reise, endlich wieder nach Hause.
Die wunderbare deutsche Sprache, ohne die das Englisch, so wie es ist, nicht geben würde.
Es gab mal eine Zeit in Europa, als das Deutsch hoch geschätzt wurde und das nicht ohne Grund, auch in der Wissenschaft.
Hmm... Ach Ja! Zum Thema... SPIELE!
Das F.I.L.F. interessiert mich weniger, aber wie ich schon schrieb, bin ich beeindruckt. Beeindruckt von den Leuten, die sich die Zeit nehmen und Texte in das Deutsche übersetzen - Ich danke dir :)
 
Last edited:

Dolmen

Newbie
May 27, 2020
56
86
Ähm... "Beeindruckt von den Leuten, die sich die Zeit nehmen und Texte in das Deutsche übersetzen - Ich danke dir" Na gut, dann hätte ich mich nicht hier äußern dürfen, sondern dort, wo sich alle Übersetzer angesprochen fühlen könnten. Danke für die Info :devilish:
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
Bis auf einige kleine Fehler ist die Übersetzung gut. (y)
Es gibt aber leider 2 unschöne Fehler, die das Spiel zum Absturz bringen!

script_laptop2.rpy
u.a. Zeile 190
alt: with dissolve (2.0)
neu: with Dissolve (2.0)

script_scenes3.rpy
Zeile 5800
alt: j "Man nennt es Bloody Rose{/i}. Es ist mein Lieblingswein!"
neu: j "Man nennt es {i}Bloody Rose{/i}. Es ist mein Lieblingswein!"


Die Chatmeldungen der Camshow könnte man noch verbessern. Da fehlen die Zeilenumbrüche, dadurch wird nur der Anfang vom Satz angezeigt.
Für Zeilenumbrüche ist der Befehl "\n" zuständig. Siehe Original, z.B.:
"{size=10}{color=#6A8767}Moneysacks69{/color}{color=#000000}: Give us a show! I\ngot my tips ready!{/color}{/size}"



PS:
Dein Dateien sind noch von Version 0.12.2. Da ist ein Bug des Entwicklers in der script_laptop.rpy Zeile 2554.
Müsste geändert werden in: if review_filf_7 == 2:
 
Last edited:

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
Jo, bei mir ist das Spiel auch bei diesen stellen abgestürzt.
Habe auf Ignorieren gedrückt und so konnte ich weiter spielen.
Klar könnte man das machen, aber du weißt doch, ignorieren ist keine Lösung! :p
Und die zwei Korrekturen und der Bugfix sind ja easy erledigt. Alles andere wäre dann schon mehr Arbeit (z.B. die Satzumbrüche), aber das sind dann auch eher Schönheitskorrekturen.
 

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,255
ist ja das Finale.. wäre schön als in deutsch zu haben..

ich warte mal
Manchmal dauert es Wochen / Monate, bis eine Übersetzung aktualisiert wurde.
Ist ja viel Arbeit und man muss auch bedenken, die Übersetzer machen das alles
kostenlos und zum Spaß ;)

Nein das Spiel ist noch keine Finale Version [Completed]
 

frankieboy06

Member
Modder
Mar 22, 2018
291
996
Bis auf einige kleine Fehler ist die Übersetzung gut. (y)
Es gibt aber leider 2 unschöne Fehler, die das Spiel zum Absturz bringen!

script_laptop2.rpy
u.a. Zeile 190
alt: with dissolve (2.0)
neu: with Dissolve (2.0)

script_scenes3.rpy
Zeile 5800
alt: j "Man nennt es Bloody Rose{/i}. Es ist mein Lieblingswein!"
neu: j "Man nennt es {i}Bloody Rose{/i}. Es ist mein Lieblingswein!"


Die Chatmeldungen der Camshow könnte man noch verbessern. Da fehlen die Zeilenumbrüche, dadurch wird nur der Anfang vom Satz angezeigt.
Für Zeilenumbrüche ist der Befehl "\n" zuständig. Siehe Original, z.B.:
"{size=10}{color=#6A8767}Moneysacks69{/color}{color=#000000}: Give us a show! I\ngot my tips ready!{/color}{/size}"



PS:
Dein Dateien sind noch von Version 0.12.2. Da ist ein Bug des Entwicklers in der script_laptop.rpy Zeile 2554.
Müsste geändert werden in: if review_filf_7 == 2:
Danke für die Hinweise, werde sie im nächsten Update 13.3 mit einarbeiten. Werde mich die nächsten Tage daran machen.
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
So, hoffentlich ist jetzt alle in Ordnung. Habe die Übersetzung auf den neusten Stand gebracht. Version 13.3.
Ich hab mir dein neue Übersetzung mal angeschaut. Die Übersetzungsfehler ignoriere ich mal und liste nur die Bugs auf, die das Spiel zum Absturz bringen.

1.
Du hast wieder dissolve statt Dissolve geschrieben. Bei den Anweisungen mit Werten kommt ein großes D hin. Ist nur in der Datei review4.rpy, dort aber 24x. Einfach "with dissolve (" mit "with Dissolve (" ersetzen.

2.
In der Datei game/scripts_scenes/scene_melissadate.rpy bei Zeile 192 ist ein Fehler.
Der Charakter ist nicht "ein" sondern "a", sprich der Satz müsste lauten:
a "Hey... wenn du ein Mädchen beeindrucken willst. Du kannst nicht die Lorbeeren für die Arbeit von jemand anderem einheimsen."
 

frankieboy06

Member
Modder
Mar 22, 2018
291
996
Ich hab mir dein neue Übersetzung mal angeschaut. Die Übersetzungsfehler ignoriere ich mal und liste nur die Bugs auf, die das Spiel zum Absturz bringen.

1.
Du hast wieder dissolve statt Dissolve geschrieben. Bei den Anweisungen mit Werten kommt ein großes D hin. Ist nur in der Datei review4.rpy, dort aber 24x. Einfach "with dissolve (" mit "with Dissolve (" ersetzen.

2.
In der Datei game/scripts_scenes/scene_melissadate.rpy bei Zeile 192 ist ein Fehler.
Der Charakter ist nicht "ein" sondern "a", sprich der Satz müsste lauten:
a "Hey... wenn du ein Mädchen beeindrucken willst. Du kannst nicht die Lorbeeren für die Arbeit von jemand anderem einheimsen."
Danke für deine Unterstützung. Hoffentlich habe ich jetzt die Bugs beseitig. Das mit Dissolve ist mir gar nicht aufgefallen, da es mal klein und mal groß geschrieben wird. Hier der überarbeitete Gameordner.
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,558
Danke für deine Unterstützung. Hoffentlich habe ich jetzt die Bugs beseitig. Das mit Dissolve ist mir gar nicht aufgefallen, da es mal klein und mal groß geschrieben wird. Hier der überarbeitete Gameordner.
dissolve ist eine Anweisung die vordefiniert ist, damit findet in 0,5 Sek. ein Überblendung von einem Bild in ein anderes statt.
Dissolve wiederum ist die entsprechende Transition Classes. Damit kann man die Werte frei definieren. Mit "with Dissolve (2.0)" dauert dann die Überblendung 2 Sek.

Es gibt anscheint noch ein Bug vom Dev selber. Zumindestens hatte ich das Problem auch mit meinem Spielstand, dass ich nicht die letzten Events von Melissa auslösen könnte. Mit dem gefixten Script ging es: Link
 

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
Also, ich benutze ja auch gerne DeepL, um Texte zu übersetzen, da das wirklich ein sehr gutes Übersetzungsprogramm ist.
Aber wenn man es nutzt, dann sollte man doch auch bitte darauf achten, was genau das Programm da übersetzt. Variablen von Programmiersprachen erkennt es nämlich oftmals nicht so gut, daher kam ich bei der deutschen Übersetzung nicht weiter als 5 Sekunden, bis mir der erste Fehler aufgefallen ist:
Aus "[m] always did want everything to look its best." macht DeepL
"Ich wollte immer, dass alles gut aussieht." (in script_scenes.rpy, Zeile 152). [m] steht hierbei für Mom, ist also schon ein relevanter Unterschied.

Und im übrigen ist in der allerersten Textzeile dieses Spiels der MC nicht froh darüber, daß der Unterricht vorbei ist - denn der dauert im allgemeinen nur einen Schultag lang - sondern es dürfte sich mindestens um ein gesamtes Schuljahr handeln, in dem er von zu Hause weg war. Ich weiß das leider nicht mehr so genau, ist schon länger her, daß ich es gespielt habe. Auf Englisch. Jetzt wollte ich es auf Deutsch neu spielen, habe aber nun ein wenig Angst, daß ich noch auf weitere heftige Fehler stoße und ich dann mehr mit Berichtigen statt mit Spielen beschäftigt bin.
 
Last edited: