Others WIP [Fan Translation] Toushin Toshi III

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 46.31%
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 0%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 2/18
Part 3: 0/9

I started translating part 2 and also there is bunch of generic events that doesn't belong to specific day in game code. I think I might translate them for now then come back at part 2. Also translated some UI elements when I playtested my run a bit.
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 50.86%
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 0%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 2/18
Part 3: 0/9

I finished translating generic events (I hope), I will check later if I missed any event after it's all done. Next week i will continue translating part 2 story.
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 54%
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 0%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 4/18
Part 3: 0/9

I think one in game day per week is already good progress. So the game will be translated somewhere in 2026.
 
Last edited:

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 55.8%
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 0%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 5/18
Part 3: 0/9

I didn't have time this week, did barely anything, because was occupied with other things. But I will have more time in December, so progress might speed up a bit.
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 68.12%
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 0%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 14/18
Part 3: 0/9

Okay so, this is last progress report of December, and as well of year 2025.

I translated a lot this time, but I should mention that the translation percentage may not be fully accurate. I originally calculated it by comparing the number of translated lines to the number of Japanese lines. However, the tool I’m using only counts distinct lines, which affected the result.

So I tried a different method: comparing translated lines to untranslated lines. There are a lot of sentences which are exactly the same across the game, and I tried to preserve it, wherever it had sense. So I received the result of 81.01%.

I’m still not completely sure which number is correct (or whether my percentage script is perfectly reliable), but the real progress is probably somewhere between 68.12% and 81.01%.

I’m also unsure which percentage I should include in my progress reports. On the bright side, the story is getting really interesting where I am now, so you can expect more translations going forward, because I’m genuinely curious about what happens next.

On another note, Happy New Year in advance!

This was my first year doing translation work, as you can see in my signature. TT3 will definitely be released sometime in 2026, and I’ll likely translate other things after I finish this project, though probably after a short break, haha.
 
Last edited:

Jugurthine

Member
Oct 14, 2020
187
263
229
If you ever consider taking on another Alicesoft translation project in the future, please consider working on ATLACH=NACHA. A relatively short VN (11 hours according to VNDB), but I've seen it referenced in Mamanyonyo and Alicesoft's gacha stuff.
 

DoctorYasu

Newbie
Oct 28, 2018
94
150
151
You're doing an amazing job, thank you!
I second Atlach Nacha. Drapeko would be a fantastic idea too (I remember it being kinda easy to read when I tried it).

Cheers!
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
I tried Atlach Nacha and it didn't give me good first impression and it uses old system 3, instead of 4, which I'm not experienced in enough yet. Probably won't take this project, but who knows, maybe in future, but no promises.
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Weekly progress:

Translated Story: 74.07% (84.87% - more reliable)
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 1%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 18/18
Part 3: 3/9

During last two weeks I had a lot off free time for translating, work starts soon for me, so progress will slow down again, but initial translation should be ready soon. Then will focus on proofreading, editing and QA.
 
Last edited:

Kindthief

Newbie
Jun 2, 2020
47
19
158
Weekly progress:

Translated Story: 74.07% (84.87% - more reliable)
Translated UI elements: 35%
CGs edited: 85%
Proofread: 1%
Edited: 35%

Part 1: 27/27
Part 2: 18/18
Part 3: 3/9

During last two weeks I had a lot off free time for translating, work starts soon for me, so progress will slow down again, but initial translation should be ready soon. Then will focus on proofreading, editing and QA.
Excuse me for asking, but does this "proofread" progress only checks the grammar and text out-of-line or also include crash-fixing? (usually on some translation projects, game may crash after translated due to many various reasons)

Also, many many thanks for translating this (y)(y)
 

KawaiiNeko69

Member
Jul 24, 2020
240
490
182
Excuse me for asking, but does this "proofread" progress only checks the grammar and text out-of-line or also include crash-fixing? (usually on some translation projects, game may crash after translated due to many various reasons)

Also, many many thanks for translating this (y)(y)
I didn't change much apart from changing original text, but I will do multiple playthroughs to assure everything is correct. Also I don't see an issue if somebody else will find a bug, I can fix it after release, no problem.
 
  • Like
Reactions: Kindthief