Mod Ren'Py German Translation: The Headmaster [v. 0.16.3.2_D_PC ][Team Antwit][Original by Altos and Herdone]

Jun 13, 2022
169
219

Overview:
(eine teilweise automatisch erstellte, aber ansonsten zum Großteil manuelle Übersetzung der aktuellen Originalversion ins Deutsche)​
Wir haben uns bemüht, soviele Fehler und unübersetzte Teile wie möglich auszuschliessen.

Dies ist jetzt die deutsche Endfassung für "The Headmaster" Vers. 0.16.3.2pc !

Updated:24.10.2024
Game/Creator:Altos and Herdone
Modder:Team Antwit (Antwit, Drussler, StyleHG, Madmoiselle Chiffre, Risen5, Schubi791)
Mod Version:0.16.3.2_D_PC
Original Game Version:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Language:german

Features:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Installation:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Change-Log:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Download:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
-
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

-
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.


You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

hier :
SPECIALS:
Mycocks Manor 0.1_D_PC
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.


Mycocks Manor 2_D_PC
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.


You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.


You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.




(Samples/Screenshots)​
 
Last edited:
Jun 13, 2022
169
219
So jetzt ist es (endlich) heraus.

Wir haben uns bemüht, soviele Fehler und unübersetzte Teile wie möglich auszuschliessen.

Dies ist aber trotzdem noch die Betafassung.

Bugs bitte hier posten.

Dazu bitte Screenshots u n d ausserdem i m m e r die ersten vier bis sechs Worte des Bugs hier posten. (ansonsten die Fehlermeldung aus dem Spiel natürlich)

Es lässt sich dann besser lokalisieren, wo der "Fehler" steckt und erleichtert die Behebung.

So, nun viel Spass beim Spielen auf deutsch und beim Testen.
 

Antwit

Well-Known Member
Dec 20, 2018
1,044
1,087
tja mein name auch vertippt :)
Stimmt auch:unsure:
Naja da war wohl unser Madmoisellchen wieder etwas zu eilig beim Tippen, hat es aber sicher nur gut gemeint und bessert es bestimmt bald noch nach.

Wenn die zwei Tippfehler alles sind was falsch ist, (und nicht noch unzählige Fehler in unserer Übersetzung sind) soll es mich freuen ;)
 
Jun 13, 2022
169
219
Wenn wir schon mal dabei sind, ich bin mir ziemlich sicher das ,, Grossteil ,, mit ,,ß,, geschrieben wird :ROFLMAO:;)
Hasste auch wieder Recht, (tiefer Seufzer)!
So hab noch mal in den Duden geguckt, "ß" berichtigt!!

Hoffentlich kommt auch noch mal irgendwo her eine konstruktive Kritik am Inhalt unserer Übersetzng, dafür war u.A. dies hier zu allererst vorgesehen.
(und ne, Tippfehler die ich hier in diesem Teil habe, lasse ich drinnen und berichtige davon nix):mad:
Ich hab nämlich heute noch etwas besserers vor als mich laufend berichtigen zu wollen:LOL::LOL::LOL:
 
Jun 13, 2022
169
219
Vorab
Diese Vorschaubilder entsprechen allerdings nicht ganz dem aktuellen Stand in der Zip-Datei auf Mediafire. Die 3 letzten von dir bemängelten Bilder sind z.B. Screenshots, die ich schon vor 3 Monaten gemacht habe. Sie werden sicher noch gegen andere ausgetauscht.

Du fragtest, an wen die gefunden Dinge in den Vorschaubilder gesendet werden sollten?
Du hast es aber bereits schon richtig gemacht. Genau hier hin! Danke für deiner Mitarbeit.

Nur wäre es hier und da noch hilfreicher, wenn du zu den eingekringelte "gefundenen Fehlern" u.U. einen kurzen erklärenden Kommentar dazu geschrieben hättest.

Bei ein paar der von dir markierten Passagen bzw. Worten, die nicht gerade Tippfehler einkreisen, ist mir nicht ganz klar was du genau meinst bzw. deiner Meinung nach richtiger wäre.

z.B. welche andere Währung als "Credits" hältst Du für richtiger?


Was soll uns der Pfeil unter "M"it sagen?

Bei der Endfloskel "Mit freundlichen Grüßen" wird das "M" in mit immer groß geschrieben.

Bugs bitte hier posten.

Dazu bitte Screenshots u n d ausserdem i m m e r die ersten vier bis sechs Worte des Bugs hier posten. (ansonsten die Fehlermeldung aus dem Spiel natürlich)

Es lässt sich dann besser lokalisieren, wo der "Fehler" steckt und erleichtert die Behebung.
Wenn auch noch, wie ich oben beschrieben habe, jeweils die falschen Formulierungen in Klartext darunter stünden, könnte auch besser die richtige Stelle im Spiel gefunden werden. (Auch bei den Grafiken sind nicht alle Texte mehr ins Bild geschrieben und müssen in den Textskripten von uns gesucht und gefunden werden.)

*******************************************************************

So hattte ich mir es eigentlich vorgestellt, so sollte es z.B. aussehen:

Ich habe einen Fehler gefunden!

"Was verdanke ich die unerwartete Freude"

*****************************************************
Gut wir bessern nach.
 
Last edited:
Mar 1, 2022
73
136
Sorry, ich dachte die makierten Fehler wären alle selbsterklärend. Aber du hast recht, zu manchen hätte ich mehr schreiben können. In der Email z.b. -> Da ist unten das mit dem 'Mit freundlichen Grüßen' ein oder zwei Leerzeichen zu weit nach rechts. Credits, hm. Hast du schonmal mit Credits bezahlt...? Dollar,Euro usw. wäre da besser. Dort wo ich nur was eingekreist habe, fehlt der Punkt. Hallowenn ist wohl einer der lustigsten Fehler. Oder das man Bräunungsstreifen beim laufen bekommt. Hab ich nie geschafft, obwohl ich viel gelaufen bin.

Ich werde Morgen, oder eher heute nochmal genau schauen welche Dateien diese Fehler bei Mediafire noch Fehler haben.

Bei Übersetzungen schaue ich mir immer erst die Vorschau Bilder an. Und wenn diese dann bei fast jedem Bild Fehler aufweisen, ist das natürlich nicht gerade ein tolles Bild, besonders wenn man bedenkt das ihr ein 5 Mann Team seit. Ich wünschte ich hätte 5 Mann, dann müsste ich bei meinen Hand Ü's nicht alleine mehr als 100 Std. für ein Spiel brauchen.

Eine große Ü bedeutet viel viel Arbeit, Fehler wird es immer geben. Bestimmt auch bei meinen. Aber aus Fehlern lernt man auch.

Und jetzt mache ich wieder die Augen zu.
LG.
 
Jun 13, 2022
169
219
Update: bei den Vorschaubildern wurden zwei im Text korrierte ausgetauscht (die 2 letzten) zwei andere, zur Nachbearbeitung, entfernt

An den restlichen bisher gefundenen Fehlern wird zeitnah gearbeitet.
 
Last edited:

Antwit

Well-Known Member
Dec 20, 2018
1,044
1,087
Ich muß dich mal loben, Madmoiselle, Du schmeisst hier ganz prima den Laden.(y)

Hinter den Kulissen geht es auch bei mir mit den ersten zusätzlichen Korrekturen langsam aber sicher voran.


Für alle, die nach einem deutschem Walkthrough suchen:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Ich habe bei mir auch noch zwei Texte gefunden, es sind aus dem englischen Original-Thread übersetzte Passagen. Vielleicht sind sie ja für die Allgemeinheit hier interessant:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Und
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 
Jun 13, 2022
169
219
Ich wünsche euch allen, Frohe Ostern!

Nach den Feiertagen könnt ihr hier die bisherig korrigierten Dateien hier zum Einfügen ins Spiel runterladen.

Noch viel Spass beim Testspielen. Ach ja, sucht dabei bitte weiter nach Sachen, die eurer Meinung nach noch zusätzlich in der Übersetzung verbessert werden müssten.

An der Nachbesserung von ganz offensichtlichen "Sie" "Du" "Ihr" "Eure" etc. Fehlern und Unstimmigkeiten in den personellen Ansprachen dauert die Nachbearbeitung noch etwas länger. Ich muß im normalen Leben Vollzeit arbeiten und hab auch noch eine Familie, d.h. kann ich alleine auch nur in einem Teil meiner Freizeit alle Texte im Spiel noch einmal genauer durchgehen/umschreiben.
Altos hat nun einmal viele, viele Zeilen Dialoge ins Spiel geschrieben und nicht allen Personen, die bisher an dieser Übersetzung insgesamt mitgearbeitet haben, ist es momentan zeitlich auch möglich aktiv daran weiter zu arbeiten.
Gebt mir bzw. uns etwas Zeit für die endgültige deutsche Fassung.
Ein vorläufiges "Bugfix" kommt bis zum nächsten Wochenende. Versprochern!;)
 

Antwit

Well-Known Member
Dec 20, 2018
1,044
1,087
Hier ist ein erstes Bugfix für die bisher hier geposteten "Fehler" im Text und den Bildern (Bitte entpacken und im Verzeichnis "/game/" damit die betroffenen Daten überschreiben - bestätigen) :


Falls euch noch weitere Dinge auffallen, bitte wie von Madmoiselle Chiffre gewünscht hier posten.
Chiffre und ich sind momentan beruflich sehr eingespannt und der Rest des Teams arbeitet auch hauptsächlich noch an anderen Projekten, daher ist die Arbeit an noch möglichen "DU" "Sie" "Ihr" "Deine" "Eure"- Fehlern momentan ein wenig schwierig. Aber ich hoffe in den nächsten 6 Wochen spätestens werden wir damit fertig.


Ansonsten euch weiterhin viel Spass beim Spielen.
 

herzleid

New Member
Sep 3, 2018
7
3
Wäre es möglich es noch mal wo anders hoch zu laden, ich bekomme denn download irgendwie nicht gestartet?
(egal ob über Firefox, Chrome, JDownlaoder oder sogar in einer VM^^)