Mod Others Unity Ren'Py Onhold German translations by Schubi791 and Risen5 and Michael 11 and Hannes112 and Errorism

5.00 star(s) 5 Votes

Hannes112

Member
Feb 20, 2024
212
344
149
Nur mal meine Gedanken......

Ich denke es wird hier zu unübersichtlich.

Evtl. sollte mehr auf Qualität statt Quantität geachtet werden auch wenn dies ein AÜ Threads ist.

Es kann mir keiner erzählen das bei diesen Output Spiele getestet werden. Aber das sollte doch das Mindestmaß an Kontrolle sein.
 

cop666

Member
Jan 10, 2023
322
514
167
Nur mal meine Gedanken......

Ich denke es wird hier zu unübersichtlich.

Evtl. sollte mehr auf Qualität statt Quantität geachtet werden auch wenn dies ein AÜ Threads ist.

Es kann mir keiner erzählen das bei diesen Output Spiele getestet werden. Aber das sollte doch das Mindestmaß an Kontrolle sein.
Also ich persönlich stelle hier entweder Spiele rein die mich persönlich interessieren z.B. Corrupted Love (Update bis zum Ende getestet) oder welch um die ich nett gebeten wurde (Userwunsch). Natürlich sind die nicht von Anfang bis Ende von mir durch getestet. Ich schau da rein ob es deutsch ist und ob speichern funktioniert. Hab gerade mal nachgesehen und bin über alles bei ca.1100 Downloads. Wenn mal Fehler auftauchen und mir die mitgeteilt werden seh ich zu die zu beheben. Mit der Übersichtlichkeit geb ich dir recht, leider kann man die Startseite nicht editieren. Persönlich hab ich lieber eine große Auswahl mit kleinen Fehlern als ein kleine fehlerfreie. Wenn ich nur die Spiele hier reinstelle die mir gefallen gehen die leer aus die meinen schlechten Geschmack nicht teilen.
 

MCDiggler

Well-Known Member
Modder
Apr 30, 2023
1,124
1,672
296
Hi. Zum Thema Qualität von Autoübersetzungen!

Meiner Meinung nach sollte hier schon ein Mindestmaß an Qualität eingehalten werden.
Die Übersetzungen sollten FEHLERFREI (kein traceback.txt, kein Fehlerbildschirm, etc.)
und auf DEUTSCH spielbar sein. Es darf "gern" mal ein Wort oder Satz auf englisch vorkommen
- auch bei Auswahlmöglichkeiten würde ich ein Auge zudrücken, aber keine ganzen Szenen bzw. Passagen!

Wenn der verantwortliche Übersetzer dafür keine Zeit aufwenden will, sollte er zumindest darauf aufmerksam
machen und seine Arbeit entweder als "WIP - Work in Progress" oder "Ungetestet" markieren!
Es ist nämlich ziemlich ärgerlich, wenn man als User das ersehnte Spiel schon nach 30 Sekunden Spielzeit
abbrechen muss bzw. dazu gezwungen wird aufzuhören.

Ich hab ja auch gerne große Auswahl, aber keine Lust im Sinne des ludolf'schen Haufenprinzips
nach was Brauchbarem zu suchen.

1746770870262.gif

MfG MCDiggler
 

cop666

Member
Jan 10, 2023
322
514
167
Hi.



Dein Arbeitseifer in allen Ehren, aber Drussler hat sich extra die Mühe gemacht und

schon seit langer Zeit einen eigenen Thread dafür

https://f95zone.to/threads/a-german-translation-of-red-sakura-mansion-2-v1-19-2-tinwoodman.139577/

MfG MCDiggler
1. Wusste ich nicht
2. Ich will nicht drauf warten da ich es selbst weiterkommen will
Da ich sie eh für mich gemacht hab sehe ich kein Problem darin sie zu posten
Ausserdem ist das hier eine AÜ und Drusslers steht bei Handübersetzungen, wer also lieber die will soll warten.
 
  • Like
Reactions: Kaischie and MSG14

cop666

Member
Jan 10, 2023
322
514
167
Nach versehentlichem Post im falschen Forum:
Ok nachdem ich erfolglos versucht habe Bindr mit Renpy-Translator und Translator++ zu übersetzen (Übersetzung muss gehen, es gibt ja eine Italienische) hab ich es mal mit Zenpy versucht. Hat funktioniert allerdings ist die Übersetzungsqualität eher mäßig. Evtl Tipps für bessere Ergebisse? Es sind auch nur die Texte übersetzt. K.A. wie ich den Rest hinkriegen soll
Bindr: Kink Dating [v0.21.1]

Edit: Mäßige Übersetzungsqualität ist eher untertrieben
 
Last edited:

Errorism

Member
Nov 18, 2022
258
819
217
Wer hat "Triple Ex - Ver. 0.24" übersetzt? Ist nun eine neue Version 0.25 raus. Würde mich riesig freuen wenn die auch übesetzt würde. :love: (y)
Link: https://f95zone.to/threads/triple-ex-v0-25-azrayal.39943/
Hmh ich habe hier was . Aber lass dir gesagt sein , die Texte im Handy ( eigentlich alles im Handy ) sind Bilder . Die kann man nicht Übersetzen ( Außer man bearbeitet die Bilder :giggle: ). Und ich glaube irgendwo im Spiel kommt auch mal ein .png Fehler vor das liegt aber am Spiel und nicht an der AÜ soweit ich das beurteilen kann :)
Hoffe die Version ist Spielbar . Habe ich mit KI erstellt ( Je besser der Prompt desto geschmeidiger die AÜ oder so) :cool:

Triple Ex [v0.25] [Azrayal]


P.S Tribulations of a Mage schaue ich mir die Tage an;)

Aktualisiert 10.05.25

Wasteland Guardians [v0.4] [SenseiDaimon]


Astreon [Ch.2 v0.2.5] [NoGlory]
 
Last edited:

kingpit

Member
Aug 5, 2017
150
63
234
Vielen Dank Player D, ich habe mir die Übersetzung von Area 69-0.83 heruntergeladen, ist alles ok nur manchmal fehlt ein Buchstabe. Kannst du vielleicht Naughty Neighbours-0.53 oder We Are Lost-v1.0 auch übersetzen? Schade das die neuen übersetzungen nicht mehr in der Liste stehen.
 

Hueppel

Active Member
Oct 7, 2020
757
1,437
266
Vielen Dank Player D, ich habe mir die Übersetzung von Area 69-0.83 heruntergeladen, ist alles ok nur manchmal fehlt ein Buchstabe. Kannst du vielleicht Naughty Neighbours-0.53 oder We Are Lost-v1.0 auch übersetzen? Schade das die neuen übersetzungen nicht mehr in der Liste stehen.
Irgendwann habe ich es fertig :D
 
5.00 star(s) 5 Votes