Hallo zusammen,
zuerst einmal ein riesiges Dankeschön an alle, die hier so fleißig Übersetzungen für Ren'Py-Spiele teilen! Es ist wirklich großartig zu sehen, wie viel Mühe sich einige von euch geben, um die Spiele für die deutsche Community zugänglich zu machen. Euer Einsatz wird hier sehr geschätzt!
Beim Ausprobieren einiger aktueller Übersetzungen ist mir eine Kleinigkeit aufgefallen, die ich gerne als freundliches Feedback in die Runde geben möchte, da es uns allen helfen kann.
Automatische Übersetzungstools wie Google Translate, DeepL & Co. sind eine fantastische Hilfe und ein super Ausgangspunkt. Allerdings haben sie manchmal ihre Tücken, besonders wenn es um den Kontext im Spiel geht. Mir sind dabei typische Dinge aufgefallen wie:
- Menü-Übersetzungen: Manchmal wird das englische "Menu" (Menü) fälschlicherweise als "Speisekarte" übersetzt. Oder Skipping als "Seilspringen" etc. pp .. Ein Klassiker! *Aufleuchten*

- Unübersetzte Texte: Oft werden Texte, die im Spiel auf einem Handy oder Computerbildschirm erscheinen, von den Tools übersehen und bleiben auf Englisch. ( Klar ich verstehe es wenn ihr nicht wisst wie das gemacht wird. Auch Benachrichtigungen , bei der Erstellung am Anfang beim Namen sind die Texte oft noch auf Englisch. )
- Namen von Charakteren: Manchmal versuchen die Tools, Eigennamen zu übersetzen, was dann seltsam klingen kann. (Hier ist es meistens am besten, die Originalnamen beizubehalten). Aber auch Namen wie "Attorney" auf dt. "Anwalt" werden im Englischen beibehalten.
Ich glaube, die bestehenden und zukünftigen Übersetzungen würden qualitativ einen riesigen Sprung nach vorne machen, wenn man nach dem automatischen Durchlauf noch einmal kurz von Hand drüber schaut.
Es geht gar nicht darum, jeden Satz literarisch perfekt zu machen. Aber ein kurzer
Qualitäts-Check auf genau solche typischen Fehler (Menüs, Buttons, unübersetzte Passagen) würde das Spielerlebnis für alle enorm verbessern. Am Ende ist eine gut geprüfte Übersetzung oft mehr wert als drei, bei denen man ständig über solche Kleinigkeiten stolpert.
Das ist nur ein gut gemeinter Tipp, um eure bereits tolle Arbeit noch phänomenaler zu machen!
Nochmal danke für euren ganzen Einsatz und weiter so!
Beste Grüße, Errorism
P.S Für Law School hatte ich auch schon eine AÜ angefangen gehabt . Cop war mal wieder schneller .
Meine AÜ findet ihr trotzdem übern
You must be registered to see the links
