MuninKai
Well-Known Member
- Apr 29, 2020
- 1,928
- 3,712
- 405
By clicking on them. If there's a bug with the official version I can't help you.How can I open the Alter version of characters in the Gallery?
By clicking on them. If there's a bug with the official version I can't help you.How can I open the Alter version of characters in the Gallery?
Can I ask something? Why isn't there an IF story in Goblin Burrow Sengoku's Gallery? Or is it hidden somewhere else?By clicking on them. If there's a bug with the official version I can't help you.
On the title page not in the gallery. And please put Sengoku questions in the Sengoku thread.Can I ask something? Why isn't there an IF story in Goblin Burrow Sengoku's Gallery? Or is it hidden somewhere else?
Nope, still waiting for a full save heroDoes anyone have a gallery save for the official release?
so far it doesn't have a gallery, and has 3-5 dialogues that got my game to stop and need a reset, because of missing "[], and hogoblin queen of hards lewd, there's a entire missing text part, that i copied from muninkai version, the tower for some reason wasn't working for me when i tried. besides that the english is good for me at least(i'm brazilian and english is a second language, and i know a good bit of japanese besides the kanji, so i'm pretty sure most of the text is almost identical to the audio), some parts are bad, but are rare, like queen of hearts saying that she believes her husband to be the father of the baby and was already pregnant when got to the burrow. but the text said "she got pregnant in the act from the goblins". but was like only 2 cases similar to this. i think is worth downloading, but being honest i ripped the text and swap with muninkai version(i don't know if this is allowed, for this reason i didn't shared it here), since even the menu is translated, and i fix the mistakes using VScode(is really find the line and place a "]", just that for the hardlock scenes). so i only stumble on text errors now.How bad is the 072 version? I saw on another website that if I try downloading it, it will take an entire day to have everything. It claims to have all the bug fixes but IDK if that's even true.
The Project 072 build is still censored right?so far it doesn't have a gallery, and has 3-5 dialogues that got my game to stop and need a reset, because of missing "[], and hogoblin queen of hards lewd, there's a entire missing text part, that i copied from muninkai version, the tower for some reason wasn't working for me when i tried. besides that the english is good for me at least(i'm brazilian and english is a second language, and i know a good bit of japanese besides the kanji, so i'm pretty sure most of the text is almost identical to the audio), some parts are bad, but are rare, like queen of hearts saying that she believes her husband to be the father of the baby and was already pregnant when got to the burrow. but the text said "she got pregnant in the act from the goblins". but was like only 2 cases similar to this. i think is worth downloading, but being honest i ripped the text and swap with muninkai version(i don't know if this is allowed, for this reason i didn't shared it here), since even the menu is translated, and i fix the mistakes using VScode(is really find the line and place a "]", just that for the hardlock scenes). so i only stumble on text errors now.
ps: both version muninkai and 072 have different save formats and won't accept the save from the other, i had to begin again in the new version, but haven't had done much when i changed(i think i was on day 50 or less).
Keep grinding bro, be the hero we need and get that gallery unlock for the 072 versionso far it doesn't have a gallery, and has 3-5 dialogues that got my game to stop and need a reset, because of missing "[], and hogoblin queen of hards lewd, there's a entire missing text part, that i copied from muninkai version, the tower for some reason wasn't working for me when i tried. besides that the english is good for me at least(i'm brazilian and english is a second language, and i know a good bit of japanese besides the kanji, so i'm pretty sure most of the text is almost identical to the audio), some parts are bad, but are rare, like queen of hearts saying that she believes her husband to be the father of the baby and was already pregnant when got to the burrow. but the text said "she got pregnant in the act from the goblins". but was like only 2 cases similar to this. i think is worth downloading, but being honest i ripped the text and swap with muninkai version(i don't know if this is allowed, for this reason i didn't shared it here), since even the menu is translated, and i fix the mistakes using VScode(is really find the line and place a "]", just that for the hardlock scenes). so i only stumble on text errors now.
ps: both version muninkai and 072 have different save formats and won't accept the save from the other, i had to begin again in the new version, but haven't had done much when i changed(i think i was on day 50 or less).
yeah is censored, i believe the first game the censure was draw into it no? so it's impossible to decensor without drawing over it. or you mean other kinds of censure?The Project 072 build is still censored right?
Also, don't worry about remixing or sharing bug fixes. I should include a copyright statement or something in my translations, but if you make money off something I did, be a lad and pay me for it. Otherwise, have fun and do it. I have 0 interest in bug fixing Project 072's work, but if you make a fan patch using chunks from my translation, that is great.
ok, for it to work you have to download the game ON THIS THREAD that muninkai translated and unpacked the filesKeep grinding bro, be the hero we need and get that gallery unlock for the 072 version![]()
While I appreciate your hard work, Hero, you aren't the hero of the Project 072 prophecy... and so the wait continuesok, for it to work you have to download the game ON THIS THREAD that muninkai translated and unpacked the files
(i could fix 072 version, but taking the workings parts was far easier, since there the gallery, tower and structure of files were problematic)
just overwrite the data folder, this is 072 translation of the game text, muninkai version is working(gallery and tower) but is AI translated, like i said the translation from 072 has problems and i fixed what i encounted so far.
and a working save,i have been unlocking it at my own pace, IT'S NOT A FULL SAVE
if there's anything that goes against the rules of the forum or you guys found text blocks, i will try fix it, if you guys quote this(since i receive a notification).
you prefer a fix for the 072 version? why? if you wanna use there, it will fix the textblocks, but the tutorial is a little different, but you want me to try fixing the gallery there?While I appreciate your hard work, Hero, you aren't the hero of the Project 072 prophecy... and so the wait continues![]()
I need the gallery unlock for it, because it's the one I have already downloaded....you prefer a fix for the 072 version? why?
i will give it a look now. if i find a solution i will post "HERE"(because i just noticed i didn't download 072 version from here).I need the gallery unlock for it, because it's the one I have already downloaded....
Apologies, but what 072 thread?i will give it a look now. if i find a solution i will post THERE on the 072 thread.
yeah, harder than i thought, i will try more later, the gallery does work in any other language than english, need to find the problem amist all these files.Apologies, but what 072 thread?
The issue is very likely a text overflow then. A character's name, or a scene's name, is too long in English, and is causing KiriKiri's text boxes on the gallery page to break. The issue will be in データ.ks, either in tf.charaData or tf.sceneData, or 回想関数.ks.yeah, harder than i thought, i will try more later, the gallery does work in any other language than english, need to find the problem amist all these files.
great thx, this helps a lot, the 072 version also has 2 patchs and both patchs have redundants files for データ.ks and 回想関数.ks and a lot more, this helps narrow the search at least, thx, didn't know about overflow text problem for kirikiri, it could REALLY be it since the gallery in english is the only one missing the character names only showing the bottom of the gallery. will try fixing the data/system2, and if that doesn't work i will try my luck with the patchs files. the problem is when i extract the files on the patch the game doesn't even open anymore, return voids and such, but could be that the overflow problem becomes worse on the loose files. thank very much MuninKai, i'm not familiar with the tool(kirikiri) and how it works/common problems.The issue is very likely a text overflow then. A character's name, or a scene's name, is too long in English, and is causing KiriKiri's text boxes on the gallery page to break. The issue will be in データ.ks, either in tf.charaData or tf.sceneData, or 回想関数.ks.