RPGM Completed Grace of the Labyrinth Town [Final] [Lovely Pretty Ultra Loving You]

3.60 star(s) 17 Votes

Melly69

New Member
Jan 9, 2018
2
4
everytime when i try the ocean dungeon, when the blue mage use an spell my game crashes, i tried that version whats on the main page, and as well the 1.0 what has been uploaded, dunno how to fix, anyone else have similiar issue? and if not what version you are using? Oh i'm using the translation as well what posted on this page
 
  • Like
Reactions: oplotr93
Feb 17, 2018
79
52
If I remember correctly this is not entirely true. You can get an ending where she just leaves the town with zack after I believe the fifth repayment. Groke (The big bad) will be absent for the repayment several times and she just leaves the town. Cant remember the exact requirement atm though. But let's be honest, who wants such a sad future for her anyway? :sneaky:
Weird I tried to do no H get all money from dungeon and no dice slave all H give you sex with everyone... interesting that you seen this I wonder if its a version issue it not being in all version. But yeah for sure not the point of the game to do pure route :ROFLMAO:
 

bobtart

Newbie
Feb 4, 2018
21
84
Weird I tried to do no H get all money from dungeon and no dice slave all H give you sex with everyone... interesting that you seen this I wonder if its a version issue it not being in all version. But yeah for sure not the point of the game to do pure route :ROFLMAO:
I checked in the game files, it should trigger at the fifth repayment(pussy touching phase) if Grace's sense of virtue (idea of chastity) is above 25 and she goes to repay the debt before the deadline. Groke should then be absent and it sets you on the virgin route leading to Groke not being there on the deadline date as well and ultimately her leaving the town with zack.
 
  • Wow
Reactions: AlphaOmegaMale

bobtart

Newbie
Feb 4, 2018
21
84
everytime when i try the ocean dungeon, when the blue mage use an spell my game crashes, i tried that version whats on the main page, and as well the 1.0 what has been uploaded, dunno how to fix, anyone else have similiar issue? and if not what version you are using? Oh i'm using the translation as well what posted on this page
The only issues i ever had where when somehow the rpgmaker rtp's stopped working, after i reinstalled them i never had any problems again.
 

RandomCPU3

Newbie
Apr 8, 2018
38
60
God I feel spoiled. The weekly translations made me eager for more and missing it. No rush Stonefred just speaks to the quality you have done so far. Again thanks for working on it at all.
 
  • Like
Reactions: AlphaOmegaMale
Feb 17, 2018
79
52
thanks for the reply however that didnt fix the problem, thanks anyway
not every stage has every character. There is part where there is a whole they are either flip over grace one way or the other. If the no char at all in that spot there is no scene that is how its suppose to be. If that is not what you mean and you mean that even with lever pulled she not flipping over for you to see the scene something mess up with your instal
 

RandomCPU3

Newbie
Apr 8, 2018
38
60
I pray for Stonefred to bless us but please take your time I just appreciate anything at all. I am just feeling withdraw since the first parts were so good.
 
  • Love
Reactions: AlphaOmegaMale

stonefred767

Newbie
May 15, 2023
69
404
Things went the opposite of well over these past two weeks, but here's the English translation up to the fourth repayment period. This time around again, you can just play until you get to the TL note signaling the end of the translation.

~130 more maps, 7100+ more text boxes, 27 events + 10 mini-events. At a conservative ten words per text box estimate, this section alone reaches the wordcount to be considered a shortish (~260 page) novel, which is like, pretty insane.

I should also note that I made a certain retroactive change that could cause some confusion as you're reading along (TLDR: Zach refers to Grace as "Sis" now, not "Boss"). You might recall that in the prologue there was a character named Zach, Grace's henchman/sidekick/fellow orphan. He refers to Grace as "Boss", which is a somewhat uncommon translation of 姉貴, or Aneki for any half-weebs, or if you'd prefer, one of the ways to refer to an older sister/someone that's like an older sister (Grace), or an older female figure one respects (Grace), and sometimes in an informal hierarchical context, like gangs (Grace, also where the "Boss" translation comes from) and martial arts (Grace). In those contexts, an Aneki is usually some sort of female badass (Grace). Zach's use of the word encompasses pretty much all of those, and his relationship with Grace is equally as nebulous, but this section plays up the immorality of being an Aneki and disappointing your younger counterpart, which "Boss" doesn't work very well with. Because of this, Zach will now refer to Grace as Sis, or his sister, with the understanding that they're not related by blood, but their relationship is sibling-ish. To be honest, it pains me to type out Sis in a translation aiming for natural English dialogue (or ever), which biased me into trying and failing to make "Boss" work, and I may just go ahead and redo all his dialogue once I'm done translating the game to have him simply refer to Grace by name, but for now, he gets to talk like the protagonist of a fakecest video on Pornhub.

Anyways, with that out of the way, I hope you enjoy the several hours of content, and thank you once again for following along with the translation. I don't have an ETA on the next patch because my workflow is going to be changing, largely because I'm starting to get burnt out by working on this consistently, and also because my life obligations have changed. But there are like four or five scenes in the next section with really hot, unique concepts, so I'll be looking to get the next patch out for the sake of those, at least.

Lastly, as always, feel free to leave me any feedback or critiques. I'd be interested in seeing which events people thought were the best reading experiences from a text standpoint, because my stylistic approach to translating the prose parts especially was something that varied over the month or so that I worked on this patch.
 
Last edited:
Feb 17, 2018
79
52
Oh no :O Sorry to hear things did not go well these last two weeks :(
Very happy for the update however great as always :) and I kinda liked boss I found it worked. Sis also works whichever is fine ^_^

Already huge amount of great work done for sure no pressure life always take priority totally understandable very grateful for what was done this far <3
 
  • Like
Reactions: stonefred767

Oghenekaro

Member
Apr 14, 2021
186
166
Things went the opposite of well over these past two weeks, but here's the English translation up to the fourth repayment period. This time around again, you can just play until you get to the TL note signaling the end of the translation.

~130 more maps, 7100+ more text boxes, 27 events + 10 mini-events. At a conservative ten words per text box estimate, this section alone reaches the wordcount to be considered a shortish (~260 page) novel, which is like, pretty insane.

I should also note that I made a certain retroactive change that could cause some confusion as you're reading along (TLDR: Zach refers to Grace as "Sis" now, not "Boss"). You might recall that in the prologue there was a character named Zach, Grace's henchman/sidekick/fellow orphan. He refers to Grace as "Boss", which is a somewhat uncommon translation of 姉貴, or Aneki for any half-weebs, or if you'd prefer, one of the ways to refer to an older sister/someone that's like an older sister (Grace), or an older female figure one respects (Grace), and sometimes in an informal hierarchical context, like gangs (Grace, also where the "Boss" translation comes from) and martial arts (Grace). In those contexts, an Aneki is usually some sort of female badass (Grace). Zach's use of the word encompasses pretty much all of those, and his relationship with Grace is equally as nebulous, but this section plays up the immorality of being an Aneki and disappointing your younger counterpart, which "Boss" doesn't work very well with. Because of this, Zach will now refer to Grace as Sis, or his sister, with the understanding that they're not related by blood, but their relationship is sibling-ish. To be honest, it pains me to type out Sis in a translation aiming for natural English dialogue (or ever), which biased me into trying and failing to make "Boss" work, and I may just go ahead and redo all his dialogue once I'm done translating the game to have him simply refer to Grace by name, but for now, he gets to talk like the protagonist of a fakecest video on Pornhub.

Anyways, with that out of the way, I hope you enjoy the several hours of content, and thank you once again for following along with the translation. I don't have an ETA on the next patch because my workflow is going to be changing, largely because I'm starting to get burnt out by working on this consistently, and also because my life obligations have changed. But there are like four or five scenes in the next section with really hot, unique concepts, so I'll be looking to get the next patch out for those, at least.

Lastly, as always, feel free to leave me any feedback or critiques. I'd be interested in seeing which events people think have the best text, because I varied my translating approach decently throughout this section.
 

Void_glare

New Member
Apr 25, 2022
2
4
Things went the opposite of well over these past two weeks, but here's the English translation up to the fourth repayment period. This time around again, you can just play until you get to the TL note signaling the end of the translation.

~130 more maps, 7100+ more text boxes, 27 events + 10 mini-events. At a conservative ten words per text box estimate, this section alone reaches the wordcount to be considered a shortish (~260 page) novel, which is like, pretty insane.

I should also note that I made a certain retroactive change that could cause some confusion as you're reading along (TLDR: Zach refers to Grace as "Sis" now, not "Boss"). You might recall that in the prologue there was a character named Zach, Grace's henchman/sidekick/fellow orphan. He refers to Grace as "Boss", which is a somewhat uncommon translation of 姉貴, or Aneki for any half-weebs, or if you'd prefer, one of the ways to refer to an older sister/someone that's like an older sister (Grace), or an older female figure one respects (Grace), and sometimes in an informal hierarchical context, like gangs (Grace, also where the "Boss" translation comes from) and martial arts (Grace). In those contexts, an Aneki is usually some sort of female badass (Grace). Zach's use of the word encompasses pretty much all of those, and his relationship with Grace is equally as nebulous, but this section plays up the immorality of being an Aneki and disappointing your younger counterpart, which "Boss" doesn't work very well with. Because of this, Zach will now refer to Grace as Sis, or his sister, with the understanding that they're not related by blood, but their relationship is sibling-ish. To be honest, it pains me to type out Sis in a translation aiming for natural English dialogue (or ever), which biased me into trying and failing to make "Boss" work, and I may just go ahead and redo all his dialogue once I'm done translating the game to have him simply refer to Grace by name, but for now, he gets to talk like the protagonist of a fakecest video on Pornhub.

Anyways, with that out of the way, I hope you enjoy the several hours of content, and thank you once again for following along with the translation. I don't have an ETA on the next patch because my workflow is going to be changing, largely because I'm starting to get burnt out by working on this consistently, and also because my life obligations have changed. But there are like four or five scenes in the next section with really hot, unique concepts, so I'll be looking to get the next patch out for those, at least.

Lastly, as always, feel free to leave me any feedback or critiques. I'd be interested in seeing which events people think have the best text, because I varied my translating approach decently throughout this section.
Again, this really can't be said enough, but you are a godsend for one of my favorite h-games of all time. Thank you, you absolute legend.
 

RandomCPU3

Newbie
Apr 8, 2018
38
60
Alright I have finally finished the translation so far. I want to again say thank you so much Stonefred.

I tried to talk to everyone and read everything along with doing all the events. First I want to say the translation is amazing and I really enjoyed it the whole time. In-fact I never knew about Grace hearing thoughts with high desires which really speaks to the moon runes gibberish we sadly had before. I didn't notice any mistakes in anything besides just one prompt when doing the bath scene in this part. Not a big deal or anything but with the other prompts properly done I assumed it was just missed so I thought to say.

Once again thanks so much for the work so far. It's really S+ stuff and really appreciated to see this game get this level of love. Even if it takes awhile or you just can't find the time/motivation to keep translating I want to thank you for what you have done so far.

Cheers Stonefred. You are a hero to all us Grace lovers.
 
3.60 star(s) 17 Votes