- Mar 21, 2019
- 330
- 1,210
Pour info, Hillside a été mis à jour en v0.14.1 et j'ai fait suivre la traduction.
Pour ceux qui ont joué à la v0.14, rien de neuf. Ne vous pressez pas pour la télécharger. Pour les autres, si vous aviez téléchargé la version v0.14.1 du jeu, ma trad (version 0.14) devait avoir deux-trois problèmes de compatibilité ce matin. Ce n'est plus le cas, puisque j'ai mis à jour pour coller à la 0.14.1. Pour ceux qui arrivent juste, RAS.
Concernant le patch :
- Il y a des corrections de typo en VO. Ça ne change rien à la VF, mais il faut mettre à jour le fichier traduit pour qu'il puisse "retrouver" la phrase à traduire (qui elle, a changé).
- Il y a une correction de cohérence. Une scène où le personnage principal disait à Charlotte qu'il devait emmener Emma quelque part le lendemain et qui, plus tard, disait à Emma qu'il devait demander à sa mère si c'était jouable. A l'époque, ça m'avait fait tiquer, donc j'avais un peu reformulé pour rendre ça plus cohérent, sans évidemment changer la scène. Le dev ayant corrigé, j'ai fait suivre. Ce passage est donc plus logique.
- Changement aussi pour la scène au poste de police. Mineur pour nous. DarkBlue est britannique, il n'est donc pas très au fait des hiérarchies américaines dans le milieu de la justice, police, FBI, etc. Plusieurs joueurs lui ont fait remarquer. Dans la VO il parlait de "district attorney" et de "chief". Connaissant bien les appellations moi-même, j'avais là aussi tiqué, mais j'avais fidèlement traduit "dristrict attorney" en procureur du district. Il l'a depuis changé l'appellation, donc j'ai fait de même, c'est donc à présent le Procureur général de l'Etat qui est mentionné. Ce qui ne change rien, c'est l'échelon au dessus mais dans tous les cas, il n'a pas le pouvoir qui lui est prêté dans le jeu. Mais hey, ça reste un jeu
Pour le "Chief", ce n'est pas un rôle officiel au FBI. Ça l'est pour la police, mais pour le FBI le "chef", c'est un terme d'usage, pas de grade. Comme ça pouvait prêter à confusion entre les deux juridictions, j'avais déjà corrigé pour la VF. La VO continue d'ailleurs de dire "Chief" alors que la VF dit "Directeur exécutif", comme il se doit. Bon techniquement, c'est le "Directeur Excécutif Adjoint du CCRSB", mais je doute que les agents disent ça entre eux
Tout ça pour dire que la VF est à jour, mais qu'il n'y a pas de nouveau contenu dans la 0.14.1 par rapport à la 0.14; donc pour ceux qui ont déjà joué à la 0.14, inutile de vous demander si ça vaut le coup ou pas.
Pour ceux qui ont joué à la v0.14, rien de neuf. Ne vous pressez pas pour la télécharger. Pour les autres, si vous aviez téléchargé la version v0.14.1 du jeu, ma trad (version 0.14) devait avoir deux-trois problèmes de compatibilité ce matin. Ce n'est plus le cas, puisque j'ai mis à jour pour coller à la 0.14.1. Pour ceux qui arrivent juste, RAS.
Concernant le patch :
- Il y a des corrections de typo en VO. Ça ne change rien à la VF, mais il faut mettre à jour le fichier traduit pour qu'il puisse "retrouver" la phrase à traduire (qui elle, a changé).
- Il y a une correction de cohérence. Une scène où le personnage principal disait à Charlotte qu'il devait emmener Emma quelque part le lendemain et qui, plus tard, disait à Emma qu'il devait demander à sa mère si c'était jouable. A l'époque, ça m'avait fait tiquer, donc j'avais un peu reformulé pour rendre ça plus cohérent, sans évidemment changer la scène. Le dev ayant corrigé, j'ai fait suivre. Ce passage est donc plus logique.
- Changement aussi pour la scène au poste de police. Mineur pour nous. DarkBlue est britannique, il n'est donc pas très au fait des hiérarchies américaines dans le milieu de la justice, police, FBI, etc. Plusieurs joueurs lui ont fait remarquer. Dans la VO il parlait de "district attorney" et de "chief". Connaissant bien les appellations moi-même, j'avais là aussi tiqué, mais j'avais fidèlement traduit "dristrict attorney" en procureur du district. Il l'a depuis changé l'appellation, donc j'ai fait de même, c'est donc à présent le Procureur général de l'Etat qui est mentionné. Ce qui ne change rien, c'est l'échelon au dessus mais dans tous les cas, il n'a pas le pouvoir qui lui est prêté dans le jeu. Mais hey, ça reste un jeu
Pour le "Chief", ce n'est pas un rôle officiel au FBI. Ça l'est pour la police, mais pour le FBI le "chef", c'est un terme d'usage, pas de grade. Comme ça pouvait prêter à confusion entre les deux juridictions, j'avais déjà corrigé pour la VF. La VO continue d'ailleurs de dire "Chief" alors que la VF dit "Directeur exécutif", comme il se doit. Bon techniquement, c'est le "Directeur Excécutif Adjoint du CCRSB", mais je doute que les agents disent ça entre eux
Tout ça pour dire que la VF est à jour, mais qu'il n'y a pas de nouveau contenu dans la 0.14.1 par rapport à la 0.14; donc pour ceux qui ont déjà joué à la 0.14, inutile de vous demander si ça vaut le coup ou pas.