Meh.. I posted earlier but there was a bug in the translation that somehow snuck in after I tested it previously. So I removed my post and thought I copied the contents to re-post later after fixing. Seems I didn't.
The gist of it is.. It's mostly google translate due to Sugoi / Deepl limitations with how the dialog is structured. There is tons of content to be translated so google was used for speed, might go add better translations throughout another time.
Dev uses "\_" to add spaces in code, Japanese has no spaces.. so all the translations with spaces need additional "\_" added manually. Tried to write a regex script to do it but I'm too stupid so that didn't work.
Some untranslated stuff in the game, comments within RPGMaker MV that I don't have the time/patience to go through and edit at the moment. Not important stuff, just explains what some training does, what adventures are etc.. but they are all just stat boosts basically. Probably?
Eh.. anyway, all of the dialog should be translated to some semi-readable English. MV cheat menu added, press 1 to activate. Word wrapping active for dialog. Let me know if it's stable, had no crashes or anything when testing this build.
You must be registered to see the links
edit: One glass of wine later and I decided to edit the comments in the json to fix the Japanese text on stuff like adventures, skills, training etc. New version uploaded.
edit2: Well.. I seem to have converted the game to the trial version when translating.. that's odd. Not sure how that happened... editedit: I see the variables for this but no idea why it broke, out for today but I'll sort this tomorrow morning and upload a new version.