- Jun 8, 2018
- 2,153
- 12,422
cosi come la stai facendo e' giocabilissima va bene non impazzire oltre e grazie mille!!Ho trovato il modo di tradurre il resto che rimaneva in inglese di teasure of nadia, tuttavia il metodo è molto ostico e richiede una traduzione copia incolla, quindi penso di farla all'ultima release del gioco se a voi sta bene, anche perché rifarle da capo ogni 11 giorni non mi va
voi che dite? ne vale la pena o vi accontentate e lascio perdere anche all'ultimo aggiornamento? View attachment 1126124
Per me ne vale la penaHo trovato il modo di tradurre il resto che rimaneva in inglese di teasure of nadia, tuttavia il metodo è molto ostico e richiede una traduzione copia incolla, quindi penso di farla all'ultima release del gioco se a voi sta bene, anche perché rifarle da capo ogni 11 giorni non mi va
voi che dite? ne vale la pena o vi accontentate e lascio perdere anche all'ultimo aggiornamento? View attachment 1126124
Mi sa che hai ragione. ma ho un dubbio.... Ti spiego...... in genere visto che le traduzioni non gradiscono le mod uso un trucco.... apro una versione con la traduzione e apro contemporaneamente un'altra versione con la mod della guida, per controllare se faccio le scelte giuste visto che il Creator, in linea con i suoi progetti, inserisce parecchi soggetti femminili nei suoi giochi e così facendo non ho mai avuto problemi ma con questo gioco sono venuti fuori gli errori. E' possibile che in fase di salvataggio si mescolino creando il problema?Sono andato avanti un bel po' ma io di errori non ne vedo , anche perche' quella variabile e' gia' settata
View attachment 1126073
Dipende da mod a mod , ci sono quelle che colorano solo le scelte , quelle che ti fanno fare percorsi alternativi , le incest , quelle che aggiungono solo la gallery , quelle che toccano variabili ...Una domanda.... quando carichi una mod in genere sovrascrive i file quindi il gioco legge i file aggiornati e non legge la traduzione. è cosi? se è così si potrebbe tradurre la mod come fa spesso Frank e istallare solo la mod avendo anche il gioco in italiano? L'ho sparata grossa?
Ho trovato il modo di tradurre il resto che rimaneva in inglese di teasure of nadia, tuttavia il metodo è molto ostico e richiede una traduzione copia incolla, quindi penso di farla all'ultima release del gioco se a voi sta bene, anche perché rifarle da capo ogni 11 giorni non mi va
voi che dite? ne vale la pena o vi accontentate e lascio perdere anche all'ultimo aggiornamento? View attachment 1126124
Credo di aver capito cosa genera il problema..... è il roaming. ho chiuso il gioco vergine e sono andato a togliere i saves dal roaming poi ho avviato il gioco moddato e mi ha generato un'altro saves con lo stesso titolo e numero di codice quindi è li che i salvataggi vanno a finire nella stessa cartella. come potrei risolvere per creare due cartelle separate?Dipende da mod a mod , ci sono quelle che colorano solo le scelte , quelle che ti fanno fare percorsi alternativi , le incest , quelle che aggiungono solo la gallery , quelle che toccano variabili ...
A secondo del livello di smanazzo ci sono quelle innocue e quelle piu' pericolose , alcune ti avvisano proprio che i save generati non sempre funzionano con la versione pulita.
Per farla breve dipende
Per quanto riguarda la traduzione se l'autore colora le scelte non c'e' piu' corrispondenza con old per cui te le ritrovi in "inglese".
old "Mom"
new "Mamma"
Moddata codice non vero solo esempio
old "{colore verde}Mom"
la traduzione deve essere
old "{colore verde}Mom"
new "{colore verde}Mamma"
Per i dialoghi la cosa e' piu' complessa perche' la traduzione fa riferimento al tag
translate italian day1_ff5b293c:
d "Ah dannazione, devo pulire anche la culla."
Questo fa riferimento alla label e al testo(algoritmo).
Anche qui quindi dipende cosa ha combinato il modder, se ha creato nuove label o ha cambiato il contenuto del dialogo.
Ma la cosa piu' distruttiva e' se il codice originale e' contenuto in .rpa.
La mod non sovrascrive quindi il codice originale .
Viene ricompilata ma non puo' toccare il codice interno all'rpa ed il riferimento sopra diventa day1_ff5b293c_1 visto che esisteva gia' un day1_ff5b293c ... ciao traduzione.
Il nuovo codice va in priorita' ma il riferimento italiano punta al codice interno all'rpa non piu' in uso ... ciccia
Sono solo piccoli esempi senza andare nel particolare.
Se vuoi stare tranquillo creati due cartelle , uno gioco pulito e l'altro moddato e non mischiare i save.
Dall'1 al 50 gioco clean dal 51 in poi moddatoCredo di aver capito cosa genera il problema..... è il roaming. ho chiuso il gioco vergine e sono andato a togliere i saves dal roaming poi ho avviato il gioco moddato e mi ha generato un'altro saves con lo stesso titolo e numero di codice quindi è li che i salvataggi vanno a finire nella stessa cartella. come potrei risolvere per creare due cartelle separate?
## Save directory ##############################################################
##
## Controls the platform-specific place Ren'Py will place the save files for
## this game. The save files will be placed in:
##
## Windows: %APPDATA\RenPy\<config.save_directory>
##
## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory>
##
## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory>
##
## This generally should not be changed, and if it is, should always be a
## literal string, not an expression.
define config.save_directory = "TalesFromTheUnendingVoid-1530556898"
vedo se riesco a fare l'aggiornamento in parallelo con i 2 metodi... e sperare che si accorpano. sono letteralmente 2 modi staccati. solo che nel primo traduce il gioco l'altro solo le stringhe contrassegnate da personaggi (quelle criptate).Io sono tra quelli che se traduci tutto è meglio almeno abbiamo il gioco quasi per intero in italiano , poi credo tu abbia ragione
meglio aspettare che venga completato
se io apro il file pyton e cancello il percorso di salvataggio windows, così che non si crei un file archivio, pensi che il gioco funzioni lo stesso?Dall'1 al 50 gioco clean dal 51 in poi moddato
Se no facciamo un altra mod ...
Python:## Save directory ############################################################## ## ## Controls the platform-specific place Ren'Py will place the save files for ## this game. The save files will be placed in: ## ## Windows: %APPDATA\RenPy\<config.save_directory> ## ## Macintosh: $HOME/Library/RenPy/<config.save_directory> ## ## Linux: $HOME/.renpy/<config.save_directory> ## ## This generally should not be changed, and if it is, should always be a ## literal string, not an expression. define config.save_directory = "TalesFromTheUnendingVoid-1530556898"
Cambialo metti pippo e prova a vedere cosa succede.se io apro il file pyton e cancello il percorso di salvataggio windows, così che non si crei un file archivio, pensi che il gioco funzioni lo stesso?
non è un rpy.... fottuto. non so come aprirlo. ci sono!! Mi trascrivo una sorta di guida aprendo i due giochi senza fare salvataggi e dopo posso seguire il tutto come se avessi una guida pdf. nel frattempo vedete voi se trovate una soluzione per il gioco moddato almeno per gli altri amici.....se io apro il file pyton e cancello il percorso di salvataggio windows, così che non si crei un file archivio, pensi che il gioco funzioni lo stesso?
Decompila con unren se e' un .rpyc. E' nel file options.rpynon è un rpy.... fottuto. non so come aprirlo. ci sono!! Mi trascrivo una sorta di guida aprendo i due giochi senza fare salvataggi e dopo posso seguire il tutto come se avessi una guida pdf. nel frattempo vedete voi se trovate una soluzione per il gioco moddato almeno per gli altri amici.....