- Sep 18, 2018
- 1,293
- 3,053
If the mother doesn't say something along the lines of "Come back to this cunt where you came from", then this game is absolutely unplayable.
There is, and requisite pregnant sex.Is there pregnancy?
The point you seem to be suggesting here - that this might not be an accurate gauge of popularity among the audience - is certainly fair. Obviously the mosaic tag is so well-represented because some form of censorship is legally required in Japan, with uncensored works the result of either creators skirting the law or fan-edits. Again, this is only measuring "popularity" by number of works bearing a tag, not audience engagement with said works, so it's possible that, for whatever reason, momcest is something hentai creators are really into but readers could take or leave. (Also worth noting that, while the original question was about mother-son, the tag on nhentai also encompasses mother-daughter yuri works, and it's probably possible to figure out the ratio with a little more work, but I don't care that much. )Wow, mosaic censorship is more popular than double penetration, big dicks, pussy licking and stomach deformation! I wonder how they fulfil that peculiar fantasy in real life. Do you have to wear pixelating glasses or does your partner simply sprinkle their genitals with sticky square confetti?
I'm all for translators bending the literal meaning to better convey the intended connotation of a line (e.g. Viz' much more evocative "Golden Age of Piracy" vs Funimation's more technically accurate "Great Pirate Era" in their respective One Piece translations), but this seems to be taking that waaaaaay too far. Unless it really does say that in the Japanese, in which case...View attachment 1875625
Lmao the dialogue in this game. Had to do a double-take to make sure I wasn't hallucinating
That's definitely not the translation, I can tell you that.The point you seem to be suggesting here - that this might not be an accurate gauge of popularity among the audience - is certainly fair. Obviously the mosaic tag is so well-represented because some form of censorship is legally required in Japan, with uncensored works the result of either creators skirting the law or fan-edits. Again, this is only measuring "popularity" by number of works bearing a tag, not audience engagement with said works, so it's possible that, for whatever reason, momcest is something hentai creators are really into but readers could take or leave. (Also worth noting that, while the original question was about mother-son, the tag on nhentai also encompasses mother-daughter yuri works, and it's probably possible to figure out the ratio with a little more work, but I don't care that much. )
I'm all for translators bending the literal meaning to better convey the intended connotation of a line (e.g. Viz' much more evocative "Golden Age of Piracy" vs Funimation's more technically accurate "Great Pirate Era" in their respective One Piece translations), but this seems to be taking that waaaaaay too far. Unless it really does say that in the Japanese, in which case...
There's some animation on select scenes.No animation?
So you put in a "Shit N*gga" but you didn't put in a "uwu my son kun, your strange thing is in the virgin baby cage pussy you were born from~~~" or the like?Hello the real translations smth like "the parent visit was supposed to be...!!" or something like that. Don't worry though, I'm black.
Sounds like normal Japanese speech to me. They say that all the time over there. It's like the new hip modern version of senpai. Isn't that right my senpai?View attachment 1875625
Lmao the dialogue in this game. Had to do a double-take to make sure I wasn't hallucinating
thanks man...I have 100%, here's a zip of my dat files, just drop them in the program directory. If there's another file somewhere in AppData that's not included here.
Mega