CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

VN Ren'Py Jessica O'Neil Hard News FRENCH translation

Kazutal

Newbie
Feb 26, 2021
48
21
Arf je ne joue pas sous Windobe...
Regarde sur le thread du jeu.
https://f95zone.to/threads/jessica-oneils-hard-news-v0-41-stoperart.15081/

SI tu as du mal avec l'anglais, copie colle les posts dans Deepl ça marche du feu de dieu.

----------------------------

Argh I don't play under Windobe...
Look on the game thread.
https://f95zone.to/threads/jessica-oneils-hard-news-v0-41-stoperart.15081/

If you have trouble with English, copy and paste the posts into Deepl, it works like a charm.
ca marche merci !
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Salut. Je ne trouve ta trad fr nule par!!! Plus haut tu propose un lien avec toutes les info necessaire. Sa donne une page avec le jeux original, je clique su ton blase (au niveau des choix de langue proposer) la sa me mene sur une page engliche avec un lien qui me ramene sur la page du jeux original!!! Heuuuu! Je pense pas que cela viene de moi pas vraix?!
Salut. La traduction est incluse dans le jeu.
Tu trouveras l'options français dans les préferences:
1619775835186.png

----------------------------------------------------------------

Hi. The translation is included in the game.

You will find the French option in the preferences
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Arf! Ou pinaise... Merci grand chef. Par contre faudrai le precisé quelque par non?!
C'est fait, j'ai mis un NB dans la page de garde to thread.

--------------------------------------------------

It's done, I put an NB in the front page to thread.
 

Red_Devil67

New Member
May 2, 2021
1
0
Bonjour Tulrek,
Merci pour la traduction en français de ce superbe jeu !
J'ai un soucis lors de la 11ème journée.
Lorsque le trio Jessica, Shani et Conner sortent de la villa pour partir, il n'y a plus de texte français jusqu'à la fin du jeu.
Il faut que je repasse en anglais pour voir les textes et dialogues à partir de là.
J'ai bien la dernière version 0,41 téléchargée à partir d'un des liens qui figure à la page 1 ju jeu.

Une idée?
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Bonjour Tulrek,
Merci pour la traduction en français de ce superbe jeu !
J'ai un soucis lors de la 11ème journée.
Lorsque le trio Jessica, Shani et Conner sortent de la villa pour partir, il n'y a plus de texte français jusqu'à la fin du jeu.
Il faut que je repasse en anglais pour voir les textes et dialogues à partir de là.
J'ai bien la dernière version 0,41 téléchargée à partir d'un des liens qui figure à la page 1 ju jeu.

Une idée?
Je t'ai envoyé un MP.
J'ai bien du texte en français après être sorti du manoir:
1624012971311.png
 

YeahPapy

New Member
Jun 24, 2021
3
1
Alors, tu comptes te mettre au boulot pour d'autres jeux et developpeur ou tu comptes juste d'extasier sur ce mec et ce jeu parce qu'il fait des renders de "meilleur qualité". Montre un peu plus d'amour pour d'autres qui en ont besoin et qui le mérite, pas parce que monsieur nous pond de la une "oeuvre d'art" (1 scenes de 3 mins) qui prend 2 semaines voir 1 mois. On a tous vu meilleur. Ah oui je vais la faire en anglais aussi vu que c'est imposer.
Un jeu qui prend 6 à 7 mois pour avoir un update même pas complet, et on justifie ça par la "qualité prend du temps", la grosse blague.
Et dire que le bonhomme était autrefois capable de produire en 2 ou 3 mois ce qu'il fait maintenant en 6 ou 7 mois. Plus de temps mais même quantité. Où est la logique?

So, are you going to work on other games and devs or you're just going to go into ecstasies on this dude and this game just because he's doing renders of "higher quality". Show some love for others that need it and deserve it, not only because mister x is delivering us a "masterpiece" (a scene of 3 mins) that takes at least 2 weeks or a month to produce. We've all seen better. Oh yeah I'm going to do it in english too since it is mandatory.
A game that takes up from 6 to 7 months to be updated and not even completed, we justify it with "quality takes time", what a joke.
To think that this dude used to be capable of doing in 2 or 3 months what he's currently producing right now in 6 or 7 months. More time but same amount of renders. Where's the logic in that?

Et réveille toi.

Wakey wakey.

Et faut arrêter d'être susceptible juste parce que quelqu'un à critiquer ou à fait un constat sur un truc qu'on aime.
Commu de mort. On peut aimer et critiquer. On peut haïr et prendre du recul.

And stop being over dramatic just because someone has critisize or made a statement about something we enjoy.
This community just wow. We can both love and criticize. We can both hate and put things into perspective.
 

YeahPapy

New Member
Jun 24, 2021
3
1
Je vois que tu es atteint par ce fléau qu'on appelle le cancel culture.

I see that you're also suffering from this plague called cancel culture.
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Alors, tu comptes te mettre au boulot...
1- Salut

2- Te dois-je quelque chose ? Je ne pense pas. Pourquoi je n'ai traduit que ce jeu pour le moment, ne regarde que moi.
Montre un peu plus d'amour pour d'autres
Pour ta petite information, j'ai terminé 5 jeux, je joue actuellement à 15 jeux.
Je n'ai pas besoin de les avoir en français pour les apprécier plus ou moins selon mes goûts. Donc non je ne suis pas exclusif à Stoper

3- Ton compte est tout neuf, combien en as -tu créé avant qui ont été banni ? Si oui pourquoi ont-ils été banni ? J'ai quelques idées au vu de ton post.
4- Toi même crées-tu des rendus (render) ou es-tu simple consommateur, comme moi ?

Je vois que tu es atteint par ce fléau qu'on appelle le cancel culture.
Justement c'est l'inverse, je supporte Stoper car je ne veux pas qu'il "cancel" son jeux.

Par contre toi, qui critique à tout va, qui vient chercher mon thread dans les limbes du forum pour déverser ta haine:
Et faut arrêter d'être susceptible juste parce que quelqu'un à critiquer ou à fait un constat sur un truc qu'on aime.
Commu de mort. On peut aimer et critiquer. On peut haïr et prendre du recul.
Je n'ai exprimé AUCUNE haïne nul part sur ce forum. Et toi ?
J'y suis parce que j'y passe du bon temps à découvrir des artistes confirmé ou en herbe qui pratage leur oeuvres.
Je ne suis pas là pour dézinguer les autres comme tu viens de le faire.

5- Au revoir... à jamais

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Alors, tu comptes te mettre au boulot...
1- Hello

2- Do I owe you anything? I don't think so. Why I only translated this game for the moment is my own business.
Montre un peu plus d'amour pour d'autres
For your information, I have finished 5 games, I am currently playing 15 games. I don't need to have them in French to enjoy them more or less according to my taste. So no I'm not exclusive to Stoper

3- Your account is brand new, how many have you created before that have been banned? If so why were they banned? I have some ideas from your post.

4- Do you create renders yourself or are you just a consumer like me?


Je vois que tu es atteint par ce fléau qu'on appelle le cancel culture.
Precisely the opposite, I support Stoper because I don't want him to "cancel" his game.

On the other hand you, who criticizes at all costs, who comes to seek my thread in the limbo of the forum to pour out your hate:
Et faut arrêter d'être susceptible juste parce que quelqu'un à critiquer ou à fait un constat sur un truc qu'on aime.
Commu de mort. On peut aimer et critiquer. On peut haïr et prendre du recul.
I have not expressed ANY hatred anywhere on this forum. What about you?
I'm here because I'm having a good time discovering confirmed or budding artists who are showing their work.
I'm not here to trash others like you just did.

5- Goodbye... forever
 
Last edited:
Jun 2, 2020
358
483
Je vois que tu es atteint par ce fléau qu'on appelle le cancel culture.

I see that you're also suffering from this plague called cancel culture.
oublie mr. tulrek s'il te plais c'est un bon! tu s'est si ca ne te plais pas casse toi! vas jouer sur l'autoroute! vas boire un coup! vide toi les burettes! fait quelque chose de constructif.... tu as tout ce qu'il faut ici pour traduire ton jeux favoris! bouge ton cul!
 
  • Like
  • Sad
Reactions: YeahPapy and Tulrek

YeahPapy

New Member
Jun 24, 2021
3
1
oublie mr. tulrek s'il te plais c'est un bon! tu s'est si ca ne te plais pas casse toi! vas jouer sur l'autoroute! vas boire un coup! vide toi les burettes! fait quelque chose de constructif.... tu as tout ce qu'il faut ici pour traduire ton jeux favoris! bouge ton cul!
Oulah pk tan 2 n...
Mé en vré ta tro raison va falouar qil bouje son qu ton pote...
oui je fait des fautes d'orthographe! mais la compréhension est bonne, et si sa pique les yeux oklm...
lache un like tulrek stp.
 
  • Thinking Face
Reactions: oldschool34500

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Bien on y est presque...
J'attends la version finale qui devrait arriver dans un ou deux jours car stoper a modifié quelques petites choses dans les jours précédents.
Je vais les traduire puis je jouerai le jour 12 avec ces multiples choix.
Enfin je ferai la traduction que mon amie Catherine1972 m'aidera à corriger.
Je donnerai tout le package à Stoper qui l'ajoutera au jeu.

------------------------------------------------------------

Well we are almost there...
I'm waiting for the final version which should arrive in one or two days because stoper has modified a few things in the previous days.
I will translate them and then I will play on day 12 with these multiple paths.
Finally I will make the translation that my friend Catherine1972 will help me to correct.
I will give the whole package to Stoper who will add it to the game.
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
J'ai commencé à traduire les corrections et ajouts sur les jours précédents. NB il y a un rendu supplémentaires et un échange entre Jessica et Heather si vous faites la soirée purement lesbienne mais que vous refusez l'invitation de Heather à entrer chez elle le JOUR 07. Le lendemain lorsque vous la voyez, vous avez le contenu supplémentaire.


Maintenant je vais découvrir le nouveau update et je le traduirais ensuite...

----------------------------------------------------------

I've started translating the corrections and additions to the previous days. NB there is an extra render and exchange between Jessica and Heather if you do the purely lesbian evening but refuse Heather's invitation to enter her place on DAY 07. The next day when you see her, you get the extra content.


Now I'll discover the new update and then translate it...
 

Lexie lecoeur

Active Member
Game Developer
Sep 18, 2021
677
4,635
Salut Tulrek, j'espère que tu vas bien ? Je viens aux nouvelles concernant le jeu, j'ai cru voir sur le topic officiel que le jeu avance doucement mais surement et que la version finale serait peut-être pour Juin ?

Si c'est le cas tu finiras la traduction de ce magnifique jeu ?
Je suis prêt à te laisser un petit pourboir pour ton travail tellement je kiff ce jeu.

Sinon à part ça tu connaîtrais pas un jeu du même style que JONH ou Good Girl Gone Bad ?

Force. :)

-----------------------------------------------

Hi Tulrek, I hope you are doing well? I come to the news concerning the game, I thought I saw on the official topic that the game is progressing slowly but surely and that the final version might be for June?

If so, will you finish the translation of this wonderful game?
I'm ready to leave you a little tip for your work because I love this game.

Otherwise other than that you wouldn't know a game of the same style as JONH or Good Girl Gone Bad?

Strength. :)
Salut,
Je viens de lire que tu cherches un jeu similaire à Jessica...
Je développe actuellement mon jeu qui par certains aspects y ressemble beaucoup.
JASON est disponible sur de multiples plateformes. Prochaine mise à jour à la fin du mois puis régulièrement jusqu’à Noël.

Hello,
I'm here to tell you about a new French game.
JASON is available on multiple platforms. Next update at the end of the month and then regularly until Christmas.
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,902
4,174
Salut,
Je viens de lire que tu cherches un jeu similaire à Jessica...
Je développe actuellement mon jeu qui par certains aspects y ressemble beaucoup.
JASON est disponible sur de multiples plateformes. Prochaine mise à jour à la fin du mois puis régulièrement jusqu’à Noël.

Hello,
I'm here to tell you about a new French game.
JASON is available on multiple platforms. Next update at the end of the month and then regularly until Christmas.
Salut. J'ai bien vu ton VN, je t'ai même demandé s'il y avait une version Linux.
Bizarrement je ne retrouve plus le post en question ni ta réponse...
 

Lexie lecoeur

Active Member
Game Developer
Sep 18, 2021
677
4,635
Salut. J'ai bien vu ton VN, je t'ai même demandé s'il y avait une version Linux.
Bizarrement je ne retrouve plus le post en question ni ta réponse...
Salut, je me souvient y avoir répondu.
Actuellement non pas d’en version Linux car je ne savais pas si c’était un média beaucoup utilisé.
Je sort la V0.3 la semaine prochaine et je mettrai une version Linux dans ma prod!