- Jan 18, 2019
- 1,532
- 439
wow i didn't realize that someone still out there translate this game.View attachment 2061906
Since the project seem been inactive for such a long time, i've been translating this game for a while now, and here's the result.
But because english is not my first language, i can't guaranteed the quality of this translation would be perfect. So, in that case if anyone willing to help me editing and proof reading the sentence to be more natural, i would really appreciate it.
Tools i used:
You must be registered to see the links
You must be registered to see the links, i am using offline translation.
Translation Aggregator, the japanese dictionary i used inside sugoi translatior.
Some free online paraphrase tool.
How you can me help editing and proof reading it:
first, dm me which excel file(map002.xlsx, map003.xlsx, etc) that you want to edit and proof read so i can track it my self.
View attachment 2059490
for your editing & proof reading result, just start put it in D column or later(E,FG, and so on.)
after you are done, just dm me so that you can send the result to me to insert it to translator++.
for the translation spreadsheet file i'll attach it in this comment.
If you have another collaboration suggestion, let me know, i'am willing to hear.
That's all.
Machine translating all file except CommonEvents and Map088. Cause those file are too big.
All japanese line that i can find has been machine translated.
Now editing code reference or something like ( [1], [199], etc) to \n[1] etc. from machine translated result.
what the current proggress?View attachment 2061906
Since the project seem been inactive for such a long time, i've been translating this game for a while now, and here's the result.
But because english is not my first language, i can't guaranteed the quality of this translation would be perfect. So, in that case if anyone willing to help me editing and proof reading the sentence to be more natural, i would really appreciate it.
Tools i used:
You must be registered to see the links
You must be registered to see the links, i am using offline translation.
Translation Aggregator, the japanese dictionary i used inside sugoi translatior.
Some free online paraphrase tool.
How you can me help editing and proof reading it:
first, dm me which excel file(map002.xlsx, map003.xlsx, etc) that you want to edit and proof read so i can track it my self.
View attachment 2059490
for your editing & proof reading result, just start put it in D column or later(E,FG, and so on.)
after you are done, just dm me so that you can send the result to me to insert it to translator++.
for the translation spreadsheet file i'll attach it in this comment.
If you have another collaboration suggestion, let me know, i'am willing to hear.
That's all.
Machine translating all file except CommonEvents and Map088. Cause those file are too big.
All japanese line that i can find has been machine translated.
Now editing code reference or something like ( [1], [199], etc) to \n[1] etc. from machine translated result.
Soooo... is it still being worked on?is this still being worked on?
Thanks for the work you put in, some day I hope to play this game. If possible I'll help if people are still interested and when I have time.View attachment 2061906
Since the project seem been inactive for such a long time, i've been translating this game for a while now, and here's the result.
But because english is not my first language, i can't guaranteed the quality of this translation would be perfect. So, in that case if anyone willing to help me editing and proof reading the sentence to be more natural, i would really appreciate it.
Tools i used:
You must be registered to see the links
You must be registered to see the links, i am using offline translation.
Translation Aggregator, the japanese dictionary i used inside sugoi translatior.
Some free online paraphrase tool.
How you can me help editing and proof reading it:
first, dm me which excel file(map002.xlsx, map003.xlsx, etc) that you want to edit and proof read so i can track it my self.
View attachment 2059490
for your editing & proof reading result, just start put it in D column or later(E,FG, and so on.)
after you are done, just dm me so that you can send the result to me to insert it to translator++.
for the translation spreadsheet file i'll attach it in this comment.
If you have another collaboration suggestion, let me know, i'am willing to hear.
That's all.
Machine translating all file except CommonEvents and Map088. Cause those file are too big.
All japanese line that i can find has been machine translated.
Now editing code reference or something like ( [1], [199], etc) to \n[1] etc. from machine translated result.